The Force Commander, Major-General John McColl, has indicated that patrolling would be increased in order to tackle the "lawless elements" of Kabul. |
Командующий Силами генерал-майор Джон Макколл заявил, что патрулирование будет расширено с целью устранения незаконных элементов в Кабуле. |
The additional human resources are essential to enable the Force Commander to perform the responsibilities inherent in the expanded Mission. |
Дополнительные людские ресурсы необходимы для того, чтобы Командующий Силами мог выполнять обязанности, связанные с расширением миссии. |
Both the Force Commander and the UNPROFOR Commander's Chief of Staff communicated these decisions to General Tolimir by telephone. |
Командующий Силами и начальник штаба Командующего СООНО сообщили об этих решениях генералу Толимиру по телефону. |
The Chief of Defence Force and the Single Service Chiefs of Staff accepted the recommendations contained in the Burton Report. |
Командующий вооруженными силами и начальники штабов родов войск согласились с рекомендациями, содержащимися в докладе Бэртона. |
In January 2000, the Chief of Defence Force lifted all restrictions on the employment of women in combat roles. |
В январе 2000 года Командующий вооруженными силами отменил все ограничения на найм женщин в качестве комбатантов. |
The Force Commander acknowledged, however, that RUF was an organized unit and had a good command and control structure. |
Командующий Силами МООНСЛ признал, однако, что ОРФ - это организованная группировка, имеющая надлежащую структуру командования и управления. |
The MONUC Force Commander has invited the humanitarian community to look at ways to reduce the humanitarian impact of those operations. |
Командующий Силами МООНДРК предложил международному сообществу рассмотреть возможности поиска путей для уменьшения гуманитарных последствий таких операций. |
To this end, the Force Commander also convened a tripartite meeting on 16 January. |
С этой целью Командующий силами также созвал трехстороннее совещание, которое состоялось 16 января. |
The new Force Commander, General Floriano Peixoto Vieira Neto, will assume his functions shortly. |
Новый Командующий силами генерал Флориану Пейшоту Виейра Нету в скором времени приступит к исполнению своих обязанностей. |
The UNIFIL Force Commander called on both parties in the tripartite forum to observe three critical points. |
Командующий ВСООНЛ призвал обе стороны, участвующие в трехстороннем форуме, соблюдать три важных момента. |
In this context, my Special Coordinator and the UNIFIL Force Commander have since engaged closely with both parties on the implementation of the proposal. |
В этой связи мой Специальный координатор и Командующий ВСООНЛ ведут активные переговоры с обеими сторонами о реализации этого предложения. |
The UNIFIL Force Commander strongly protested the incident to the Lebanese Armed Forces. |
Командующий ВСООНЛ заявил решительный протест Ливанским вооруженным силам в связи с этим происшествием. |
The ISFA Force Commander shall brief the Abyei Joint Oversight Committee regularly on the situation pertinent to his responsibility. |
ЗЗ. Командующий силами ВСБА будет регулярно информировать Объединенный надзорный комитет по Абьею о ситуации в районе его ответственности. |
The Force Commander shall also undertake a reconnaissance mission, in consultation with the Parties, to assess the operational requirements of the mission. |
Командующий Силами обеспечит также проведение в консультации со Сторонами рекогносцировочной миссии для оценки оперативных потребностей указанной миссии. |
The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. |
Командующий силами ВСООНК будет работать совместно с военными командующими обеих сторон с целью распространения этого конструктивного подхода на другие военные мероприятия. |
The UNDOF Force Commander also urged IDF to exercise maximum restraint, particularly with regard to incidents in proximity to the Alpha line. |
Командующий СООННР настоятельно призвал также ЦАХАЛ проявлять максимальную сдержанность, особенно в связи с инцидентами, происходящими в непосредственной близости к линии «Альфа». |
General Bernard Janvier Theatre Force Commander, United Nations Peace Forces |
Генерал Бернар Жанвье Командующий силами театра действий, Миротворческие силы Организации Объединенных Наций |
For those missions that have a major military component, the Force Commander is appointed at the Assistant Secretary-General level (i.e. Force Commander for MONUSCO). |
В миссиях, имеющих существенный военный компонент, Командующий силами назначается на уровне помощника Генерального секретаря (например, Командующий силами МООНСДРК). |
Force Commander Alain Pellegrini will remain in office until 17 February 2007 and will then be replaced by an Italian Force Commander. |
Командующий силами Ален Пеллегрини будет выполнять свои функции до 17 февраля 2007 года, после чего его сменит итальянский Командующий силами. |
Brigadier General Qasem Soleimani is the Commander of the Qods Force. |
Бригадный генерал Касем Солеймани, командующий силами «Кудс». |
Both the Chief of the Defence Force and the UNOTIL personnel believed that the ceasefire would be maintained. |
Командующий Силами обороны и сотрудники ОООНТЛ были уверены в том, что прекращение огня сохранится. |
MONUC Force Commander proposed that experts from RDF and FARDC headquarters meet regularly to harmonize views in order to reach determined objectives. |
Командующий Силами МООНДРК вышел с предложением о том, чтобы эксперты из штабов РСО и ВСДРК регулярно встречались для согласования позиций в интересах достижения поставленных целей. |
Commander Major General Fisher of the Multinational Force met with Prime Minister Michel to discuss the current state of security. |
Командующий Многонациональными силами генерал-майор Фишер провел встречу с премьер-министром Мишелем, в ходе которой было обсуждено сложившееся положение с точки зрения безопасности. |
On 17 March, the AMISOM Force Commander confirmed the reoccupation of the key southern town of Hudur by Al-Shabaab fighters, following the announced withdrawal of the Ethiopian National Defence Force on 16 March. |
17 марта командующий силами АМИСОМ подтвердил повторный захват боевиками "Аш-Шабааб" ключевого южного города Худур после объявленного вывода сил национальной обороны Эфиопии 16 марта. |
The Force Commander of UNPROFOR is of the opinion that the problems relating to the security of the Force in Bosnia and Herzegovina and in the United Nations Protected Areas (UNPAs) in Croatia are directly interrelated. |
Командующий СООНО считает, что проблемы, касающиеся безопасности Сил в Боснии и Герцеговине и в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН), в Хорватии, непосредственно взаимосвязаны. |