It is important that a force commander should be associated with planning from the outset. |
Важно, чтобы командующий силами был связан с процессом планирования с самого начала. |
Norway urged fellow Member States to nominate, and the Secretariat to appoint, more women, especially to leadership positions such as that of force commander. |
Норвегия настоятельно призывает государства-члены выдвигать, а Секретариат назначать больше кандидатов-женщин прежде всего на такие руководящие должности, как командующий силами. |
It means the mandate must not create impossible obligations for a force commander on the ground. |
Это означает, что в мандате не должны предусматриваться невыполнимые обязательства, которые не может выполнить командующий подразделениями на месте. |
Some missions require one or two deputies, who are appointed at assistant secretary-general or D-2 level, as are the force commanders. |
Некоторые миссии требуют одного-двух заместителей, которые назначаются на уровне помощника Генерального секретаря или Д-2, как и командующий силами. |
The French and MINUSCA force commanders regularly interact in a unified manner with the Transitional Authorities and the main actors in order to coordinate their joint actions. |
Командующий французскими силами и командующий силами МИНУСКА выступают единым фронтом в контактах с представителями переходной администрации и основных сторон, координируя совместные действия. |
The Working Groups indicated that these factors should be universally applied to the mission to allow a force commander the flexibility to redeploy his forces without being hampered by reimbursement considerations. |
Рабочие группы указали, что эти коэффициенты должны универсально применяться в отношении миссии, с тем чтобы командующий силами мог гибко передислоцировать свои силы, не будучи связан соображениями, касающимися возмещения. |
As pointed out in paragraph 18 of this report, to ensure that the Mission can effectively implement its mandate as proposed, the special representative and the force commander would maintain offices at Addis Ababa and Asmara. |
Как указывается в пункте 18 доклада, в целях обеспечения эффективного осуществления предлагаемого мандата специальный представитель и командующий Силами будут иметь свои канцелярии в Асмэре и Аддис-Абебе. |
(a) There must be a good-faith conviction on the part of the force commander that an operational necessity exists; |
«а) командующий силами должен быть действительно убежден в том, что существует «оперативная необходимость»; |
During the reporting period, planning continued on the transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH). UNMIH force commander Kinzer arrived in Haiti on 17 January to conduct further planning. |
За указанный период продолжалось планирование мер по передаче функций Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ). 17 января для проведения дальнейшего планирования в Гаити прибыл командующий силами МООНГ Кинзер. |
A verification procedure is being developed whereby the United Nations can inspect the equipment provided upon arrival in the mission area and at any time the special representative of the Secretary-General, the chief administrative officer, or force commander believe that a contingent is not meeting its obligations. |
Разрабатывается процедура проверки, в соответствии с которой Организация Объединенных Наций сможет инспектировать поставляемое имущество в момент его прибытия в район миссии и в любое другое время, если специальный представитель Генерального секретаря, старший административный сотрудник или командующий силами сочтут, что контингент не выполняет свои обязательства. |
(a) The force commander and his key staff should be identified and appointed at an early stage; |
а) командующий силами и ключевые сотрудники его штаба были подобраны и назначены как можно скорее; |
The Persian commander was convinced that, faced with such overwhelming force, the Greeks would do the obvious and simply surrender. |
Персидский командующий был уверен, что столкнувшись с такой превосходящей силой, греки пойдут по очевидному пути и просто сдадутся. |
This is Commander Kalfas of the Tagrean security force. |
Это Командующий Калфас из сил безопасности Тагрии. |
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peacekeeping force, Major General Sergei Korobko, also participated in that meeting. |
Главный военный наблюдатель МООННГ и командующий миротворческими силами СНГ генерал-майор Сергей Коробко также участвовали в этой встрече. |
The international security force (KFOR) commander may approve specific requests for exceptions to the phased withdrawal. |
Командующий международными силами безопасности (СДК) может одобрять конкретные просьбы об исключениях из порядка поэтапного вывода. |
The Commander of ISAF considers that the appropriate composition of security force assistance adviser teams to match the Afghan need is critical at this stage in the campaign. |
Командующий МССБ считает, что на этом важнейшем этапе деятельности состав групп советников по поддержке сил безопасности должен удовлетворять потребностям Афганистана. |
The British commander at Nassau, John Maxwell decided to surrender the island without a fight when confronted by the superior force. |
Британский командующий в Нассау, Джон Максвелл (англ. John Maxwell) перед лицом превосходящих сил решил сдать остров без боя. |
The UNPROFOR Commander replied that any attempt by the Serbs to interfere with movement into the city would be met with "disproportionate force". |
Командующий СООНО ответил, что любая попытка сербов воспрепятствовать движению транспорта в город повлечет за собой "несоразмерное применение силы". |
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force continue to meet regularly and their principal subordinates meet frequently to ensure effective coordination. |
Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ на регулярной основе продолжают встречи, и их непосредственные подчиненные часто встречаются с целью обеспечения эффективной координации. |
The Commander of the CIS peacekeeping force placed a helicopter and personnel on standby during the recent hostage-taking incident in case assistance would be required. |
В ходе недавнего инцидента с захватом заложников командующий миротворческими силам СНГ привел в состояние повышенной готовности вертолет и соответствующий персонал на тот случай, если бы потребовалась помощь. |
At this session, the Protocol of 3 May was signed by the two sides, my Special Representative and the Commander of the CIS peacekeeping force. |
На этой сессии обе стороны, мой Специальный представитель и командующий миротворческими силами СНГ подписали Протокол от З мая. |
The international security force (KFOR) commander is the final authority regarding interpretation of this agreement and the security aspects of the peace settlement it supports. |
Командующий международными силами безопасности (СДК) является высшей инстанцией для целей толкования настоящего соглашения и связанных с безопасностью аспектов мирного урегулирования, которое оно поддерживает. |
Brigadier General Mohammad Hejazi (Commander of Bassij resistance force) |
Бригадный генерал Мохаммад Хеджази, командующий корпусом сил сопротивления «Бассидж» |
A regulation covering the KPC Gender Equality Board (formed in the last reporting period) was signed by the Commander and entered into force on 20 April. |
Командующий подписал распоряжение, касающееся Совета по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Корпуса защиты Косово (создан в предыдущем отчетном периоде), которое вступило в силу 20 апреля. |
On the eve of the demonstration PNTL General Commander Martins issued a written order regarding PNTL deployment and the use of force. |
Накануне демонстрации командующий НПТЛ Мартинс издал письменный приказ о развертывании подразделений НПТЛ и применении силы. |