The Atlantic Fleet's commander, Vice Admiral Jonas H. Ingram, gave a press conference on 8 January in which he warned there was a threat of missile attack and announced that a large force had been assembled to counter seaborne missile launchers. |
Командующий Атлантическим флотом вице-адмирал Джонас Ингрэм на пресс-конференции 8 января предупредил общество об угрозе ракетных атак и рассказал, что для защиты были собраны значительные силы. |
One week later, the Commander of the Japanese Northern China Area Army reported that, having exhausted every means of peaceful settlement, he had decided to use force to "chastise" the Chinese 29th Route Army and requested approval from Tokyo. |
Неделю спустя японский командующий сообщил, что в условиях отсутствия демонстрации признаков улучшения ситуации он решил использовать силу чтобы «наказать» китайскую 29-ю полевую армию, и запросил согласия у Токио. |
Vice-Admiral Reinhard Scheer, Commander in Chief of the High Seas Fleet, pressed for all-out U-boat war, convinced that a high rate of shipping losses would force Britain to seek an early peace before the United States could react effectively. |
Вице-адмирал Рейнхард Шеер, командующий Флотом открытого моря, настаивал на полномасштабной подводной войне, убежденный в том, что огромные потери грузов при перевозке вынудят Британию начать мирные переговоры ранее, чем США среагируют. |
The joint team assessed the restructuring of UNFICYP and the implementation of its new concept of operations as well as developments on the ground and the operational environment of the force. |
ВСООНК по-прежнему возглавляет мой Специальный представитель и Глава миссии Збигнев Влосович, которому помогает Командующий Силами генерал-майор Эберт Фиголи. |
During a recent press conference, an AU force commander warned that an "astronomical" amount of weaponry had been brought into Darfur, and suggested that the fighting was now poised to become much worse. |
В ходе состоявшейся недавно пресс-конференции командующий силами АС предупредил, что в Дарфуре находится "астрономическое" количество оружия, и высказал предположение, что боевые действия сейчас могут в любой момент активизироваться. |
On 13 October, in order to help protect the transit of an important supply convoy to Guadalcanal that consisted of six slower cargo ships, the Japanese Combined Fleet commander Isoroku Yamamoto sent a naval force from Truk-commanded by Vice-Admiral Takeo Kurita-to bombard Henderson Field. |
13 октября с приказом помочь защитить важный конвой снабжения на Гуадалканал, состоящий из шести медленных грузовых судов, командующий Объединённым флотом Исороку Ямамото отправил военные корабли с базы на островах Трук под командованием Такэо Куриты на бомбардировку Хендерсон-Филд. |
The flight was cancelled and a crisis averted only after the Commander of the Licorne force, General Irastorza, phoned the FANCI Chief of Staff, General Mangou, to say that such a flight would be considered as a hostile action. |
Полет был аннулирован и кризис предотвращен лишь после того, как командующий силами Операции «Единорог» генерал Ирасторза позвонил начальнику штаба НВСКИ генералу Мангу и заявил, что такой полет будет рассматриваться как враждебная акция. |
The President informed the mission that that proposal had been accepted by the Commander of the armed forces, who had previously opposed any reintegration of the petitioners into the force. |
Президент информировал миссию о том, что сейчас командующий вооруженными силами, ранее возражавший против любой реинтеграции петиционеров в вооруженные силы, сейчас согласился с этим предложением. |
The CIS peacekeeping force Commander strongly protested to UNOMIG the actions by the Georgian authorities as an attempt to prevent forcibly the CIS peacekeeping personnel from fulfilling their mandated functions. |
Командующий миротворческими силами СНГ выразил МООННГ решительный протест по поводу действий грузинских властей, квалифицировав их как попытку силой помешать миротворцам СНГ выполнять функции, предусмотренные их миротворческим мандатом. |
The joint Uyghur and Hui force surrounding the city split again, as Hui commander Ma Zhancang (馬占倉) allied with the local provincial authority representative, a fellow Hui named Ma Shaowu (馬紹武), and attacked the Uyghur forces, killing Timur Beg. |
Окружающие войска и здесь учинили раскол: командующий хуэйцзу Ма Чжаньцан вошёл в сговор с местными властями, а хуэйцзу во главе с Ма Шаоу атаковали уйгуров и убили бека Тимура. |
Last month, Force Commander Martin Luther Agwai compared his role to that of a boxer in the ring with his hands tied behind his back, because his promised force of 26,000 personnel is still less than 10,000 strong. |
В прошлом месяце Командующий силами Мартин Лютер Агваи сравнил свою роль с положением боксера на ринге, у которого связаны руки, потому что обещанный ему контингент все еще насчитывает менее 10000 военнослужащих. |
The Force Commander has deployed into the interior of Liberia in support of the disarmament process, while retaining a force of sufficient strength in Monrovia to assist in maintaining its safe-haven status. |
Командующий силами дислоцировал личный состав в глубине территории Либерии в поддержку процесса разоружения, сохранив при этом силы достаточной численности в Монровии для оказания содействия в поддержании ее статуса безопасного убежища. |
On 18 April, during the regular meeting of the Chiefs of Staff of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles with the force commanders of UNOCI and the Licorne force, the Forces nouvelles Commander presented the group's cantonment plan. |
18 апреля, в ходе очередного совещания начальников штабов Сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара и «Новых сил» с руководством ОООНКИ и операции «Единорог», командующий «Новыми силами» представил подготовленный группой план вывода сил в места расквартирования. |
He was satisfied with my explanation that these consultations did indeed take place and that Lieutenant General Maurice Baril, the Force Commander, had from the outset intended to include African troops and Africans in the command structure, were the force to be deployed. |
Его удовлетворило мое объяснение о том, что такие консультации все же имели место и что командующий силами генерал-лейтенант Морис Бариль с самого начала намеревался включить африканские войска и африканцев в командную структуру, если такие силы будут развернуты. |
The UNPROFOR Commander said that any action by Bosnian Government forces in the area of NATO/rapid reaction force operations would almost certainly work to the political disadvantage of the Government. |
Командующий СООНО заявил, что любые действия сил боснийского правительства в районе операций НАТО/сил быстрого реагирования почти наверняка ухудшали бы политические позиции правительства. |
UNPROFOR was originally headed by a Force Commander. |
Первоначально СООНО возглавлял Командующий Силами. |
MONUC Force Commander and Chief of Staff |
Командующий Силами и начальник штаба МООНДРК |
Force Commander and support personnel |
Командующий Силами и вспомогательный персонал |
Force Commander and Chief Military Observer |
Командующий Силами и Главный военный наблюдатель |
Force Commander (ASG) |
Командующий Силами (ПГС) |
Force Commander (UNIKOM) |
Командующий Силами (ИКМООНН) |
Force Commander (UNDOF) |
Командующий Силами (СООННР) |
Force Commander (UNIFIL) |
Командующий Силами (ВСООНЛ) |
Force Commander (UNTAES) |
Командующий Силами (ВАООНВС) |
Force Commander and Chief Military Officer |
Командующий силами и старший военный офицер |