Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Командующий

Примеры в контексте "Force - Командующий"

Примеры: Force - Командующий
The Force Commander is continuing his efforts to reinvigorate ECOMOG and has demonstrated his determination to ensure that the force carries out its tasks effectively. Командующий силами продолжает предпринимать усилия для укрепления ЭКОМОГ и продемонстрировал свою решимость добиться того, чтобы силы могли эффективно выполнять свои задачи.
The ECOFORCE Force Commander has expressed concern that these serious shortfalls may render the force ineffective if not resolved by the time existing funding runs out in mid-April 2003. Командующий силами ЭКОВАС выразил обеспокоенность по поводу того, что эти серьезные недостатки могут сделать деятельность сил неэффективной, если они не будут урегулированы к середине апреля 2003 года, когда должны иссякнуть нынешние запасы финансовых средств.
The AMISOM Force Commander issued instructions for the generation of a "provisional" guard force of some 300 troops within the current strength of the force, as mandated by resolution 2010 (2011). Командующий Силами отдал приказы по формированию «временных» сил по охране численностью 300 человек в рамках нынешней численности воинских контингентов, как предусмотрено в резолюции 2010 (2011).
As the MONUC Force Commander explained to the Special Adviser, such a mission would need an "expeditionary" force, which would require a much larger force than the one currently authorized by the Security Council. Как объяснил Командующий Силами МООНДРК Специальному советнику, для выполнения такой миссии понадобились бы «экспедиционные» силы, а для этого понадобилось бы гораздо большее число военнослужащих, чем санкционировано Советом Безопасности на данный момент.
After conducting a reconnaissance in November 2002, the ECOFORCE troops started to deploy in January 2003, but there is still no force logistic concept and the Force Commander has had to resort to crisis management to keep the force afloat. После проведения рекогносцировочной миссии в ноябре 2002 года войска ЭКОФОРС начали развертываться в январе 2003 года, однако до сих пор отсутствует концепция материально-технического обеспечения сил, и Командующий силами вынужден прибегать к кризисному урегулированию, дабы сохранять свои силы на плаву.
The multinational force Commander stands ready to assist in the completion of the second condition of Security Council resolution 940 (1994), UNMIH's full readiness, with the goal of a transition from the multinational force to UNMIH in March 1995. Командующий многонациональными силами готов содействовать выполнению второго определенного в резолюции 940 (1994) Совета Безопасности условия - доведению МООНГ до уровня полной готовности, с тем чтобы цель обеспечения перехода от операций многонациональных сил к операциям МООНГ была достигнута в марте 1995 года.
The UNPROFOR Commander informed the Government of Bosnia and Herzegovina that UNPROFOR was a peacekeeping force that could use only a limited degree of military force to deter attacks against the safe areas. Командующий СООНО информировал правительство Боснии и Герцеговины о том, что СООНО являются силами по поддержанию мира, которые могут использовать лишь ограниченную степень военной силы для сдерживания нападений на безопасные районы.
The Commander of the CIS peacekeeping force subsequently claimed that the Georgian side had violated the Moscow Agreement by interfering with the CIS peacekeeping force's freedom of movement in the conflict zone. Командующий миротворческими силами СНГ позднее выступил с утверждением о том, что грузинская сторона нарушила Московское соглашение, создав препятствия для свободного передвижения миротворческих сил СНГ в зоне конфликта.
Dual key procedure should be used, with the commander of the armed force and the United Nations or international force both having a separate padlock and key. Следует применять процедуру использования двух ключей, которая предполагает, что и командующий вооруженными силами, и командующий силами Организации Объединенных Наций или международными силами должны иметь свой отдельный замок и ключ к нему.
It is envisaged that the lead nation of the force would provide the Force Commander, with the AMISOM Force Commander serving as his deputy. Ожидается, что командующего силами предоставит ведущая страна международных стабилизационных сил, при этом командующий силами АМИСОМ будет исполнять функции его заместителя.
The new Force Commander has already assumed duty and the recruitment process for finalization of the remaining candidates is under way and will be fast tracked to ensure full staffing of the force headquarters by July. Новый Командующий силами уже приступил к выполнению своих обязанностей, и проводится отбор кандидатов на оставшиеся должности, который будет ускорен в целях обеспечения полного укомплектования штата штаба сил к июлю.
The Force Commander, the Police Commissioner and some 60 staff officers for the force and sector headquarters will also be deployed by the transfer of authority. Командующий Силами, комиссар полиции и порядка 60 штабных офицеров штаба Сил и штабов секторов будут развернуты к моменту передачи полномочий.
The Kosovo Force Commander would need to make recommendations by mid-August 2008, in consultation with Prime Minister Thaçi, on the selection of key personnel for a Kosovo security force. Командующий Силами для Косово должен будет к середине августа 2008 года в консультации с премьер-министром Тачи вынести рекомендации относительного отбора основного персонала для Косовских сил безопасности.
On one occasion the Force Commander requested Headquarters for permission to use force to recover a cache of arms and was instructed to insist that the Gendarmerie conduct that operation under UNAMIR supervision. Однажды командующий Силами обратился в Центральные учреждения с просьбой дать разрешение на использование силы для захвата тайного склада с оружием, и ему было дано указание настоятельно потребовать, чтобы эту операцию провела жандармерия под надзором МООНПР.
My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года.
Meeting in Paris, the United Nations representatives, the Co-Chairman of the International Conference on the Former Yugoslavia (Thorvald Stoltenberg) and the Force Commander insisted that the new force should operate under peacekeeping rules of engagement. Встретившись в Париже, представители Организации Объединенных Наций, Сопредседатель Международной конференции по бывшей Югославии (Турвалд Столтенберг) и Командующий Силами настаивали на том, что новые силы должны действовать в соответствии с правилами применения вооруженной силы в ходе миротворческой операции.
When the Force Commander is away from the mission, a military officer who is not a United Nations officer commands the peacekeeping force. Когда командующий силами находится за пределами миссии, силами по поддержанию мира командует офицер, не являющийся сотрудником Организации Объединенных Наций.
At the same time, my Special Representative and the Force Commander of UNPREDEP have been instructed to monitor the situation closely so as to be in a position to advise me as soon as conditions would permit a further reduction of the force. В то же время мой Специальный представитель и Командующий силами СПРООН получили указания пристально следить за обстановкой, с тем чтобы быть в состоянии информировать меня, как только условия позволят произвести дальнейшее сокращение сил.
At one minute before midnight on 14 March 2009, Force Commander Major-General El-hadji Mouhamedou Kandji (Senegal) assumed operational control of the United Nations force of 2,085 troops. За минуту до полуночи 14 марта 2009 года Командующий силами генерал-майор Эль-хаджи Мухамеду Канджи (Сенегал) взял на себя оперативное управление силами Организации Объединенных Наций в составе 2085 военнослужащих.
However, if a cease-fire is not in place by the time the expanded force is deployed, my Special Representative and the Force Commander will continue to pursue this objective as the force is being put in place. Тем не менее, если прекращение огня не будет установлено ко времени развертывания расширенных сил, мой Специальный представитель и Командующий Силами будут продолжать добиваться этой цели по мере развертывания сил.
The international security force (KFOR) commander may delegate control of normal civilian air activities to appropriate Federal Republic of Yugoslavia institutions to monitor operations, de-conflict international security force (KFOR) air traffic movements and ensure smooth and safe operations of the air traffic system. Командующий международными силами безопасности (СДК) может передать управление обычной гражданской воздушной деятельностью компетентным учреждениям Союзной Республики Югославии в целях наблюдения за деятельностью, предотвращения столкновений с летательными аппаратами международных сил безопасности (СДК) и обеспечения нормальной и безопасной работы системы воздушного движения.
The Force Commander will oversee the military operations of MINUSCA in accordance with the provisions of the mandate, under which the key task of the MINUSCA force is the protection of civilians under threat of physical violence. Командующий силами будет осуществлять надзор за военными операциями МИНУСКА в соответствии с положениями мандата, согласно которому основная задача сил МИНУСКА заключается в обеспечении защиты гражданского населения, сталкивающегося с угрозой физического насилия.
In the expectation that the remaining troops committed to UNAMIR will be deployed during the coming weeks, the Force Commander plans to deploy the force in six sectors, as indicated on the map annexed to the present report. ЗЗ. Исходя из того, что оставшаяся часть сил, выделенных для МООНПР, будет развернута в предстоящие недели, Командующий Силами планирует разместить личный состав в шести секторах, обозначенных на карте, прилагаемой к настоящему докладу.
The Force Commander has had numerous contacts with the Governments of Uganda, Zaire and Rwanda, and with other leaders in eastern Zaire, to solicit their support for the multinational force. Командующий силами много раз обращался к правительствам Уганды, Заира и Руанды и другим лидерам в восточной части Заира с просьбой об оказании ими поддержки многонациональным силам.
Finalization of the transfer of command to UNTAES awaits the appointment of a Force Commander and the establishment of a headquarters capable of assuming operational command of the UNTAES force. Передача командования ВАООНВС будет завершена, как только будет назначен командующий силами и будет развернут штаб, способный взять на себя оперативное управление силами ВАООНВС.