For instance, collecting the "fire power" allows Nikki to shoot destructive fireballs, while it grants Fargus invincibility and a deadly touch, but requires him to constantly move forward. |
Например, "сила огня" позволяет Никки стрелять разрушительными огненными шарами, предоставляя при этом Фаргусу неуязвимость и способность уничтожать врагов прикосновением, но вынуждая его постоянно двигаться вперёд. |
The armed group in the northern quarter began to shoot into the air in order to occupy the Clock checkpoint and create the impression that they would open fire at it and attack it. |
Члены вооруженной группы, находившейся в северном квартале, начали стрелять в воздух, стремясь захватить контрольно-пропускной пункт у круговой дорожной развязки и создать впечатление, что они собираются открыть по нему огонь и совершить нападение на КПП. |
There's a microdermal sensor in the grip... encoded to your palm print, so only you can fire it. |
Кожные сенсоры встроены в рукоятку. Настроены на отпечаток вашей ладони, так что стрелять сможете только вы. |
Should these summons prove ineffective, police officers are obliged to fire a warning shot in the air; |
Стрелять буду! Если это не дало результата, полицейский обязан сделать предупредительный выстрел в воздух; |
Hold your fire. I repeat, hold your fire. |
Нет, повторяю не стрелять, пока не появится Пирс |
At a distance of less than 100 metres he, in accordance with orders from the present policeman in charge, ordered his troops to fire, which they did, aiming as planned at the ground halfway between the line and the demonstrators. |
Находясь на расстоянии менее 100 метров от манифестантов, он приказал войскам стрелять, и солдаты начали, целясь в условную линию на земле примерно на полпути между ними и демонстрантами. |
There was a shortage of weapons, which consisted only of rifles, pistols, and bayonets, while 50 of the marines had only just received their rifles and had not had a chance to fire them. |
У батальона имелось только лёгкое стрелковое оружие - винтовки со штыками и пистолеты у младшего командного состава, а 50 морских пехотинцев совсем недавно получили свои винтовки и даже не умели из них стрелять. |
Massaoudu Hassoumi, arrested on 13 July and taken to Ekrafane, was said to have been led, blindfolded, in front of a firing squad several times; the order had then been given to fire into the air to frighten him. |
Утверждалось, что Массауду Хасуми, арестованного 13 июля и доставленного в Экрафан, неоднократно подвергали психологической пытке, заключающейся в имитации расстрела: несколько раз его выводили с завязанными глазами перед взводом, снаряженным для расстрела, которому отдавался приказ стрелять в воздух. |
"young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops". |
"мальчикам, которым чуть больше 10 лет, завязывают глаза и направляют под присмотром женщины, профессионального политработника"Тигров", на поле боя группами по 8-10 человек, где с них снимают повязки и приказывают стрелять по войскам". |
Ninja Dojo tasks players with shaking the Wii Remote to fire ninja stars at targets whilst Scope Shot tasks players with defeating a large robot within a time limit. |
Ниндзя Додзё предлагает игрокам, задействуя пульт Wii Remote стрелять звездами ниндзя в цели, в то время как Очковый Выстрел предлагает игрокам одержать победу над крупным роботом в течение ограниченного времени. |
When a Loyalist militia surrendered at the end of the Battle of Kings Mountain, many of them were killed when Patriot marksmen continued to fire while shouting "Tarleton's Quarters!". |
Когда ополченцы-лоялисты сдались в конце боя у Кингз Маунтин, многие были перебиты, так как патриоты продолжали стрелять, выкрикивая при этом «Тарлетонова пощада!» |
So if they fire their weapons in there... won't they rupture the cooling system? |
Ну и если они начнут там стрелять, они повредят систему охлаждения. |
You just tell me which way should I walk and where should I fire? |
Вы мне скажите только, куда ходить и стрелять куда? |
Fire only on my command and maintain silence. |
Стрелять только по моей команде. |
Fire only on my order. |
Стрелять только по моей команде. |
Everyone! Fire into the water! |
Стрелять по воде, всем! |
THEY ARE LEAVING, SHALL I FIRE? |
Они уходят, мне стрелять? |
SHALL I FIRE COMMANDER? |
Должен ли я стрелять командующий? |
Fire only on my command. |
Стрелять только по моему приказу. |
How could intelligent, educated men or simply law-abiding citizens, ordinary men, fire machine guns at hundreds of children every day, and at their parents and grandparents, and in the evening enjoy a cadence by Schiller, a partita by Bach? |
Как разумные, образованные люди или просто законопослушные граждане, обычные люди могли ежедневно стрелять из пулеметов по сотням детей, по их родителям и родителям их родителей, а по вечерам наслаждаться размеренным стихом Шиллера или партитой Баха? |
Fire only in the event that we are fired upon as we approach. |
Стрелять только если по нам откроют огонь. |
Botha had ordered his men to hold their fire until the British tried to cross the river, but Hart's brigade, jammed into the loop of the river, was too good a target to miss. |
Бота приказал не стрелять, пока англичане не начнут форсировать реку, но бригада Харта, зажатая в излучине реки была слишком соблазнительной целью. |
The two police officers involved stated that Carlton Grant and a friend had shot at them after they were stopped by police in the street and that officers returned fire. |
Двое причастных к инциденту сотрудников полиции заявили, что Карлтон Грант и его приятель первыми начали стрелять, когда полицейские остановили их на улице, после чего они открыли ответный огонь. |
Fire away, sir. |
Можно стрелять, сэр. |
Carbines, open fire when the infantry's within range. Understood? |
Из винтовок стрелять только тогда, когда увидите приближающуюся пехоту. |