As Walker continues to fire into the crowd, the surviving VIPs are rushed into a secure bunker beneath the Harry S Truman Building. |
Когда Уокер продолжает стрелять по толпе, выжившие VIP-гости спешат в безопасный бункер под Зданием Гарри С. Трумэна. |
If you have to fire, hold low and squeeze and put your man down. |
Если придётся стрелять, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок. |
One British Indian Army Soldier Chandra Singh Garwali and troops of the renowned Royal Garhwal Rifles, refused to fire at the crowds. |
Один британский индийский армейский полк, войска «Королевских Винтовок Гарвела», отказался стрелять в толпу. |
I should've known you'd draw fire comin' out of nowhere. |
Можно было предположить, что они испугаются и начнут стрелять. |
There's a round in the chamber... so just pull the hammer back, and it's ready to fire. |
Здесь есть небольшая выемка, так что взводите курок, и можно стрелять. |
I had to turn the screechers off, so we'll be drawing fire soon. |
Пришлось отключить отпугиватели, так что скоро в нас будут стрелять. |
I'm thinking one of us lays down some suppressive fire, and the other two flank 'em by going over that ridge over there. |
Пусть один из нас начнет в них стрелять, а двое других атакуют с фланга, обойдя их с той стороны. |
They said they'd open fire if we tried. |
Они ведь сказали, что станут стрелять. |
Don't fire until fired upon. |
Не открывайте огонь до тех пор, пока они не начнут стрелять. |
Besides breathing fire, Tokka can also fly. |
Помимо паутинных атак, Паукус может также стрелять желчью изо рта. |
Still, we can't return fire until we feel clearly endangered... |
Но мы всё равно не можем стрелять при отсутствии явной угрозы... |
First @hing I would do, I'd fire everyone. |
Первой вещью, чтобы я сделала это начала стрелять во всех. |
As a penalty Jardines were ordered to fire the gun every day at noon in perpetuity. |
В итоге компанию в качестве штрафной санкции обязали отныне и навечно ежедневно стрелять в полдень. |
The way they kept laying fire into the truck after we bugged out - it's like that was the target. |
То, как они продолжали стрелять в машину, когда нас там уже не было, говорит о том, что целью была она. |
Apparently, I'm not supposed to show the enemy how to load and fire the new muskets. |
Я не собираюсь показывать врагам, как заряжать и стрелять из новых мушкетов, и поэтому я рисую мушкеты перевёрнутыми. |
One ugly day, we were doing a sweep-and-clear, and we got jumped from the rooftops, took brutal fire. |
Одним ужасным днем, мы делали разведку и зачистку и мы прыгали с крыш но по нам начали стрелять. |
According to Ezer Weizmann, the airplanes had not been tested before the attack, and there was no evidence that they could fly or fire their weapons. |
Согласно Эзеру Вейцману, самолёты были неиспробованы, и было неизвестно, могут ли они летать или стрелять. |
The Syrian army continued to fire explosive shells into populated areas, in particular in Homs and Edleb, and subjected whole cities and neighbourhoods to effective siege. |
Сирийская армия продолжает стрелять боевыми снарядами по густонаселенным районам, в частности в Хомсе и Идлибе, и подвергать целые города и районы фактической осаде. |
It would have had to have been kiln-tempered at high heat for a lengthy period of time... before it would even have a chance... of being structurally sound enough to fire. |
Если бы его подвергли закаливанию в печи при высокой температуре в течение длительного времени, вероятно, из него можно было бы нормально стрелять. |
Unable to fire her main or secondary batteries at the three destroyers causing her so much trouble, Hiei instead concentrated on San Francisco, which was passing by only 2,500 yd (2,300 m) away. |
Не имея возможности стрелять из орудий больших калибров по миноносцам, доставившим так много неприятностей, Хиэй сосредоточил огонь на Сан-Франциско, который шёл в 2500 ярдах (2,3 км) от него. |
The "gable-roof bonnet" was designed to deflect grenades and the front sloping plate of its turret allowed it to fire at the high angle needed to reach the top floors of buildings on the narrow Chinese streets. |
Крыша особой формы защищала бронемашину от гранат, которые скатывались с броневика, а передняя наклонная пластина его башни позволяла ему стрелять под высоким углом, чтобы добраться до верхних этажей зданий на узких китайских улицах. |
The soldiers in the first row were given orders to aim directly at residential areas, but chose to fire in the air to avoid civilian casualties. |
Когда последовал приказ открыть прицельный огонь по жилому району, военнослужащие в первой шеренге стали вместо этого стрелять в воздух, чтобы избежать жертв среди гражданского населения. |
They can either shoot, move, or move but losing an action point for an opportunity shot-the unit will fire at any enemy unit that crosses its sights (this is only available for lighter weapons). |
Они могут либо стрелять, либо двигаться, но теряя очко действия для прицельного выстрела - единица может стрелять в любого врага находящегося в его зоне видимости (это возможно только для легкого оружия). |
Shirley ordered a number of armed men who were protecting his house to fire at the mob, but William Pepperrell was able to stop Shirley's men from firing and to persuade the mob to leave. |
Ширли приказал нескольким вооруженным людям, которые защищали его дом, стрелять, но Уильям Пепперрел смог остановить их и уговорить толпу разойтись. |
At the same time, Baron McCorquodale had his men standing to with orders not to fire. |
В то же время барон Маккоркодейл приказал своим людям не стрелять в людей клана Макколлы. |