| Fire brands and ruffians who must be brought to heel and the East End is the root of it! | Стрелять отребье и хулиганов, которые должны быть под каблуком и Ист Энд это устроит! |
| Stand back while I fire. | Отойдите в сторону, я буду стрелять. |
| Bobby would never fire me. | Бобби никогда не стал бы в меня стрелять. |
| People, cease fire! | Эй, народ, не стрелять! |
| Hold your fire, sir. | Подождите стрелять, сэр, я сейчас вернусь! |
| You may fire when ready. | Вы можете стрелять, когда будете готовы. |
| The captain ordered his men to fire. | Капитан приказал своим людям стрелять. |
| Then why did they need to fire? | Зачем же им тогда стрелять? |
| You're not going to fire in here... | Стрелять здесь ты не будешь... |
| I can't fire my own! | Я не буду стрелять. |
| Hold your fire 'til I say so! | Не стрелять до моего приказа! |
| How does it fire? | А как из этого стрелять? |
| Halt or I fire! | Стойте или я буду стрелять! |
| I wouldn't even know how to fire. | Я даже не умею стрелять |
| Are you going to fire in public again? | Снова будете стрелять на публике? |
| Hold your fire, hold your fire! | Не стрелять, не стрелять! |
| Hold till they fire! | Ждите пока они не начнут стрелять! |
| All units hold fire, repeat, all units hold fire. | Приказываю: никому не стрелять! |
| Cease fire! Animal, cease fire! | Животное, перестань стрелять! |
| Check fire, check fire! | Не стрелять, парни! |
| Prepare to fire the high-yield warhead. | Подготовьтесь стрелять боеголовкой высокой мощности. |
| Millsy, prepare to fire the disruptor! | Миллси, приготовиться стрелять разрушителем. |
| Without gunpowder, the gun won't fire. | без пороха оружие не будет стрелять |
| I said hold your fire! | Я сказал не стрелять! |
| Corporal, cease fire! | Капрал, не стрелять! |