Fire brands and ruffians who must be brought to heel and the East End is the root of it! |
Стрелять отребье и хулиганов, которые должны быть под каблуком и Ист Энд это устроит! |
Stand back while I fire. |
Отойдите в сторону, я буду стрелять. |
Bobby would never fire me. |
Бобби никогда не стал бы в меня стрелять. |
People, cease fire! |
Эй, народ, не стрелять! |
Hold your fire, sir. |
Подождите стрелять, сэр, я сейчас вернусь! |
You may fire when ready. |
Вы можете стрелять, когда будете готовы. |
The captain ordered his men to fire. |
Капитан приказал своим людям стрелять. |
Then why did they need to fire? |
Зачем же им тогда стрелять? |
You're not going to fire in here... |
Стрелять здесь ты не будешь... |
I can't fire my own! |
Я не буду стрелять. |
Hold your fire 'til I say so! |
Не стрелять до моего приказа! |
How does it fire? |
А как из этого стрелять? |
Halt or I fire! |
Стойте или я буду стрелять! |
I wouldn't even know how to fire. |
Я даже не умею стрелять |
Are you going to fire in public again? |
Снова будете стрелять на публике? |
Hold your fire, hold your fire! |
Не стрелять, не стрелять! |
Hold till they fire! |
Ждите пока они не начнут стрелять! |
All units hold fire, repeat, all units hold fire. |
Приказываю: никому не стрелять! |
Cease fire! Animal, cease fire! |
Животное, перестань стрелять! |
Check fire, check fire! |
Не стрелять, парни! |
Prepare to fire the high-yield warhead. |
Подготовьтесь стрелять боеголовкой высокой мощности. |
Millsy, prepare to fire the disruptor! |
Миллси, приготовиться стрелять разрушителем. |
Without gunpowder, the gun won't fire. |
без пороха оружие не будет стрелять |
I said hold your fire! |
Я сказал не стрелять! |
Corporal, cease fire! |
Капрал, не стрелять! |