Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Fire - Стрелять"

Примеры: Fire - Стрелять
You press that to start the engine, you press that to fire your guns. Давишь на это, чтобы завести мотор, и давишь на это, чтобы стрелять.
The jammer is still there, so we won't be able to fire, Помехопостановщик ещё там, так что мы не сможем стрелять.
No, you cannot fire, can you? Нет, ты не можешь стрелять, не так ли?
Now, why would this man fire his gun at you? С чего бы ему в вас стрелять?
The two gunmen shot at the Border Policemen who returned fire, killing one of the gunmen while the other managed to escape. Они начали стрелять по пограничникам, которые открыли ответный огонь, убив одного из стрелявших, при этом другому удалось скрыться.
Cautioning his men to move quietly and not to fire their weapons, West led his men to the eastern base of Hill 464 where he went into a defensive position for the rest of the night. Предупредив своих людей двигаться тихо и не стрелять, Вест повёл людей к восточной подошве высоты 464, где оставшуюся часть ночи готовил оборонительную позицию.
The Solar Jewel on the Vision's forehead absorbs ambient solar energy to provide the power needed for him to function, and he is also capable of discharging this energy as optic beams; with this, he can fire beams of infrared and microwave radiation. Солнечный камень на лбу Вижена поглощает окружающую солнечную энергию, чтобы обеспечить необходимую мощность для его функций, и он также способен выпускать эту энергию в виде оптических пучков, благодаря чему может стрелять пучками инфракрасного и микроволнового излучения.
At last Mayor Yu made it clear that at most the Chinese government would concede that the Chinese troops would not fire unless fired upon. В итоге мэр Юй заявил, что китайские власти могут гарантировать, что китайские войска не будут стрелять, если им не придётся стрелять в ответ.
She can fire energy blasts, fly, and act like an "energy sponge", absorbing any energy attacks directed at her and returning them as energy blasts. Она может стрелять энергетическими взрывами, летать и вести себя как «энергетическая губка», впитывая любую энергетическую атаку, направленную на неё и возвращает их в виде энергетических взрывов.
The robots can be controlled in order to move around the battlefield, scan the environment to find enemies and fire at enemies using a cannon. Роботы могут управляться для того, чтобы перемещаться по полю боя, сканируя окружающую среду, чтобы найти врагов и стрелять во врагов с помощью пушки.
I could run this over with my car. I could bury it in the dirt and dig it up and it will still fire. Фрэнк, можно сбросить с крыши, можно переехать машиной, закопать и откопать, а он всё равно будет стрелять.
Do not fire until he has cleared the buildings and enters the park! Не стрелять, пока он не окажется в парке.
General Dyer... is it correct that you ordered your troops to fire... at the thickest part of the crowd? Генерал Дайер верно, что Вы приказали солдатам стрелять в самую гущу толпы?
I'm not sure I'd want to fire a shot in the city, Я не уверен, что хочу стрелять в городе,
What's he supposed to do, not fire it? Он что, должен был из нее не стрелять?
I know, I know, you can't fire while you're in the water. Знаю, знаю, ты не можешь стрелять пока ты в воде.
I'll teach you how to clean it, teach you how to fire it. Я научу тебя, как его чистить, научу, как из него стрелять.
Mr. Goddard, where exactly were you standing when you say you heard the officer in the dock, Captain Preston, give the order to fire? Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
Once they reach the limit of simultaneous onscreen bullets, they cannot fire again until one or more of their bullets detonates; the limit applies to the robots as a group, not as individuals. Как только они достигают предела одновременных экранных пуль, они не могут стрелять снова, пока одна или несколько их пуль не взрываются; Ограничение распространяется на роботов как на группу, а не на отдельных лиц.
Why don't you just drive up to the border with them and just fire them out of a cannon? Почему бы просто не подойти к границе и не стрелять ими из орудий?
I mean, I know you can't fire a gun, but can you use a fax? То есть, стрелять вы не можете, но есть же факс?
Fire 1 mile 7 tenths in advance of target. Стрелять от 1,7 мили до цели.
Fire at the big Star Destroyers in close range. ЛЭНДО: Стрелять по Звездным Разрушителям только в упор.
The man and his accomplice who were armed with Kalashnikov rifles shot at the Border Police patrol, which returned fire, killing one of the gunmen. (H, JP, 24 November 1994) Этот человек и его сообщник, вооруженные автоматами Калашникова, стали стрелять по пограничному патрулю, который открыл ответный огонь, убив одного из стрелявших. (Г, ДжП, 24 ноября 1994 года)
Well, come, is it professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns, with the dead certainty that if the guns ever go off not a horse or man will get within fifty yards of the fire? Ну, полно, профессионально ли бросить конный полк на пулеметную батарею, с полной уверенностью, что если пулеметы начнут стрелять, ни лошади, ни люди не пройдут и 50 ярдов под огнём?