| For instance, should Chairman Ashwan and I fail to appear at a specific time, my men have orders to fire those batteries. | Например, если председатель Ашуон и я не появимся в определенное время, мои люди имеют приказы стрелять из тех батарей. |
| If I see anyone, am I to fire? | Если я кого увижу, мне стрелять? |
| Hold your fire... let them come! | Не стрелять... пусть они придут! |
| Somebody would've returned fire, then somebody else might've gotten killed. | Кто-нибудь стал бы стрелять в ответ, кого-нибудь могли бы убить. |
| If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire. | Если самолет подберется слишком близко к берегу, и все еще будет под контролем Эрики, истребители будут стрелять. |
| Now, permission has been given to fire above the waist without a warning at anyone who is armed, even if there is no life danger. | Теперь же дано разрешение стрелять выше пояса без предупреждения по любому лицу, имеющему при себе оружие, даже если угроза для жизни отсутствует. |
| I said stop or I will fire! | Я сказал, остановись или я буду стрелять! |
| Watch as I fire upwards through our own shield! | Смотрите, как я буду стрелять через крышу! |
| Say it again, hold fire. | Не стрелять, повторяю, не стрелять. |
| Company employees had sometimes had to open fire in self defence and when they were attacked. | Если когда-либо представителям компании и приходилось стрелять, то только в порядке законной самообороны в ответ на нападение. |
| They told him to leave the area or they would fire at him. | Они приказали ему покинуть район, угрожая, что будут стрелять. |
| It is difficult not to conclude that, once the order to use live fire had been given, no one was safe. | Трудно не сделать вывод о том, что после того, как был отдан приказ стрелять на поражение, никто не мог чувствовать себя в безопасности. |
| The idea was that when we enter a house, no one there could fire at us. | Идея заключается в том, чтобы во время нашего вторжения в дом никто не смог стрелять в нас . |
| And Glitch must have sensed it or something, 'cause he took off right as we started opening fire. | Глитч должно быть почувствовал это, потому что он слинял, как только мы начали стрелять. |
| You dare not fire, because of this Taranium! | Вы не рискнете стрелять из-за Тараниума! |
| I can stand in one state, fire a gun in a second state. | Я могу находиться в одном штате, и стрелять из пушки во втором. |
| Hold fire till we see the whites of their eyes? | Не стрелять, пока мы не увидим пришельцев? |
| He knows we won't fire near civilians, and he's heading right for Miranshah town center. | Он понимает, что мы не будем стрелять по гражданским, и поэтому он направляется прямиком в центр Мираншаха. |
| Sheppard's actually getting them to fire at each other! | Шеппард фактически заставил их стрелять в друг друга! |
| You know how to fire it? | Знаете, как из него стрелять? |
| I repeat, do not fire unless fired upon! | Повторяю, не стрелять, только ответный огонь. |
| Sometimes my hands are shaking so much, I have to wedge my arm into the sandbags just to fire me rifle. | У меня порой руки дрожат так сильно, что я зажимаю их мешками с песком чтобы стрелять из винтовки. |
| Get away, or I'll fire! | Убирайтесь, или я буду стрелять! |
| If by the third count you and your officers are not on the way to work I will give the order to fire. | Если при счете "три" вы и ваши офицеры не пойдете на работу я отдам приказ стрелять. |
| Stop the dynamite or we shall fire! | Остановитесь, или мы будем стрелять! |