Now, my guest tonight is the only British musician who can drive a tank, fire a mortar and strip an assault rifle. |
Итак, Мой гость сегодня единственный британский музыкант, который может управлять танком, стрелять из миномета и разбирать штурмовую винтовку. |
If we fire now, we have no control of where it goes - |
Если мы будем стрелять сейчас, мы не сможем определить куда стреляем. |
If it was this hard for the Loyalists to give them up, imagine how hard it will be for rebels from the same region to fire upon them. |
Если уж лоялистам так трудно отдавать их, представьте, как тяжело будет повстанцам родом из здешних мест стрелять по ним. |
The British won't get the gun, he can't fire it, so that's the end of your Ávila. |
Англичане не получат пушку, он не умеет стрелять. Авиле конец. |
Every man, woman, and child who can fire a weapon or fill a sandbag is spoken for. |
Каждый мужчина, женщина и ребенок который может стрелять или наполнить мешок песком призываются |
If a fire during the attack, We slowed down and not shoot accurately! |
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко! |
I took her to the gun range to show her how to fire it. |
Я водил ее в тир, чтобы показать, как из него стрелять. |
I don't want to fire your gun, all right? |
Я не хочу стрелять из твоего, понятно? |
How many people fall to Earth in a meteor shower and can shoot fire from their eyes? |
Сколько людей падают на землю во время метеоритного ливня и могут стрелять огнем из глаз? |
Fire! - We can't fire! |
Огонь! Мы не можем стрелять, сэр! |
We should, and yet... ready to fire, sir! |
Надо, и все же... готовы стрелять, сэр! |
Another witness also described how, when Lieutenant Toumba made a hand signal, his men began to fire and that, after a communication (by telephone or radio) he ordered his subordinates to stop firing. |
Еще один очевидец, например, рассказал, что когда лейтенант Тумба делал знак рукой, его люди начинали стрелять, и что после разговора (по телефону или рации) он приказал своим подчиненным прекратить стрельбу. |
Voyager housed five standard torpedo launchers (two fore, two aft, one ventral) and was able to fire up to four torpedoes per launcher at once. |
Звездолёт располагал пятью стандартными торпедными установками (две носовые, две кормовые, одна вентральная) и мог одновременно стрелять до четырех торпед на пусковую установку. |
Decibel uses the Klaw's device which gives him sonic abilities including flight, the ability to create sound constructs and the ability to fire energy blasts. |
Децибел использует устройство Кло, которое дает ему звуковые способности, включая полет, способность создавать звуковые конструкции и способность стрелять энергетическими взрывами. |
Hold your fire, sir. I'll be right back. |
Подождите стрелять, сэр, я сейчас вернусь! |
He must not fire a weapon in inhabited places or places prepared for habitation; |
он не должен стрелять в населенных местах или местах, готовых для заселения; |
Dad, can one of the deputies show me how to fire a gun? |
Пап, а можно твой заместитель покажет мне как стрелять? |
You can punch me, kick me, pull my hair, I am a-ok being stabbed, biting and scratching are on the table, - you can use fire. |
Можете пинать меня, бить, таскать за волосы, не против быть зарезанным, кусать и царапать также разрешается, можете стрелять. |
Get away from that gate, or I'll fire! |
Поживее. Убирайтесь, или я буду стрелять! |
Gamma cannon can't fire, but it could be detonated inside the rift, correct? |
Гамма-пушка не может стрелять, но она может взорваться внутри разлома, верно? |
Are you waiting for them to open fire? |
Вы хотите дождаться того, что они начнут стрелять? |
Horses which will run and cannon which will fire! |
Будут скакать лошади, а пушки - стрелять! |
If that weapon can't fire, then Mr. Swagger can't be the shooter. |
Если оружие не может стрелять, тогда мистер Суэггер не может быть стрелком. |
An investigation of the incident in the Central Command revealed that the tank crew had made serious mistakes and that its fire against civilians was unwarranted |
В результате расследования обстоятельств этого инцидента главным командованием было установлено, что экипаж танка допустил ряд грубых ошибок и что стрелять по гражданскому населению не было необходимости. |
Next time you don't fire at the enemy, |
Если хоть еще раз в присутствии врага не будете стрелять, |