Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fighting - Борьба"

Примеры: Fighting - Борьба
But, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. Вместе с тем продолжающаяся вооруженная борьба в Афганистане не позволяет провести репатриацию в полной мере.
Somalia has been without a central government since 1991 and over 30 factions are fighting in the country. Начиная с 1991 года в Сомали отсутствует центральное правительство, при этом в стране происходит вооруженная борьба между группировками, которых насчитывается свыше 30.
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): Events of recent years show clearly that global problems of security - such as, settling acute regional conflicts, fighting international terrorism and fighting the proliferation of weapons of mass destruction - demand collective approaches. Г-н Чуркин (Российская Федерация): События последних лет убедительно свидетельствуют, что глобальные проблемы в области безопасности, такие как урегулирование острых региональных конфликтов, борьба с международным терроризмом, противодействие распространению оружия массового уничтожения, требуют коллективных подходов.
Fighting organized crime is an ethical imperative for our countries, because it means fighting for individual dignity. Борьба с организованной преступностью - это нравственный императив для наших стран, поскольку она подразумевает борьбу за достоинство личности.
It is also and particularly relevant to the major problems of humanity's future, be it the question of protecting the environment, fighting threats against our collective health, drug trafficking or fighting organized crime. Он также затрагивает основные проблемы будущего человечества, будь то охрана окружающей среды, борьба с угрозами нашему коллективному здоровью, торговлей наркотиками или организованной преступностью.
According to Afghan interlocutors, the three main sources of insecurity are terrorism, factional fighting and drug production and trafficking. По мнению афганских собеседников, тремя основными источниками отсутствия безопасности являются терроризм, междоусобная борьба и производство и оборот наркотиков.
Despite a relatively low rate of prevalence, we have been fighting AIDS since 1988. Несмотря на относительно низкий коэффициент распространенности, борьба со СПИДом на Мадагаскаре ведется с 1988 года.
The continuing factional fighting is causing daily civilian casualties. Продолжающаяся борьба группировок приводит к ежедневным потерям среди гражданского населения.
This is particularly evident in areas where factional fighting continues to create a negative climate for resolving displacement. Это особенно наглядно проявляется в районах, где продолжается междоусобная борьба, что создает негативную обстановку, мешающую решению проблемы перемещенных лиц.
Factional fighting and ethnic and even internecine conflict mar much of the landscape. Фракционная борьба и этнические и даже междоусобные конфликты омрачают положение во многих районах этой страны.
In addition, fighting crime should not come at the expense of the modernization of often outdated codes and judicial procedures. При этом борьба с преступностью не должна осуществляться в ущерб модернизации нередко устаревших кодексов и судебных процедур.
Promoting sustainable development and fighting social exclusion will be two priorities of the Belgian presidency. Содействие устойчивому развитию и борьба с социальной отчужденностью станут двумя приоритетными задачами в Бельгии в период ее председательства.
The European Union is particularly concerned about the suffering the fighting has caused for the civilian population and condemns any armed action directed at civilians. Особую обеспокоенность у Европейского союза вызывает то, что вооруженная борьба приносит страдания гражданскому населению, и мы осуждаем любые военные действия, направленные против гражданских лиц.
When the fighting is over, the real struggle begins. Когда боевые действия позади, только тогда начинается подлинная борьба.
With their assistance, the International Tribunal has demonstrated to the world that fighting impunity while upholding due process norms is possible. С их помощью Международный трибунал продемонстрировал миру, что борьба с безнаказанностью при соблюдении надлежащих процедур вполне возможна.
On one hand, fighting acute diseases has tapped resources that might be available for implementing policy on disability. С одной стороны, борьба с такими заболеваниями требует больших средств, которые можно было бы использовать для осуществления целенаправленной политики, касающейся инвалидов.
These countries are putting more kids in school, vigorously fighting diseases, and creating new economic opportunities for the poor. В этих странах школы посещает все больше детей, ведется упорная борьба с болезнями, создаются новые экономические возможности для бедных.
In December 2003, the Council of Delegates adopted resolution 9 on "Promoting respect for diversity and fighting discrimination and intolerance". В декабре 2003 года Совет делегатов принял резолюцию 9 «Поощрение уважения разнообразия и борьба с дискриминацией и нетерпимостью».
We further agree that fighting impunity means that the United Nations must also work on that basis. Мы также разделяем мнение о том, что борьба с безнаказанностью требует от Организации Объединенных Наций строить свою работу на этой же основе.
Sustainable technology: fighting pests with wasps Устойчивые технологии: борьба с вредителями при помощи ос
We are convinced that fighting these serious diseases affecting our societies is of the highest priority. Мы убеждены, что борьба с этими серьезными заболеваниями, поражающими наши общества, имеет приоритетное значение.
Several speakers highlighted the fact that fighting transnational organized crime was a shared responsibility that required concerted and collective global action. Ряд ораторов особо указали на тот факт, что борьба с транснациональной организованной преступностью - это совместная ответственность всех государств, что требует согласованных коллективных глобальных действий.
Managing our resources and fighting bribery and the misuse of public money have enabled us to achieve tangible results. Управление собственными ресурсами и борьба со взяточничеством, а также с неправильным использованием государственных денежных средств позволили нам добиться ощутимых результатов.
Several federal government services are also responsible for promoting equality and fighting racism. Федеральное правительство также имеет службы, целью которых является поощрение равенства и борьба с расизмом.
Ms. Ribeiro Viotti (Brazil) said that fighting hunger and poverty was one of her Government's national and international priorities. Г-жа Рибейру Виотти (Бразилия) говорит, что борьба с голодом и нищетой является одним из национальных и международных приоритетов правительства ее страны.