Goal 4: Fighting Cancer. |
Цель 4: борьба против рака. |
MTSP programme indicators - Fighting HIV/AIDS |
Программные показатели ССП - борьба с ВИЧ/СПИДом |
Fighting HIV/AIDS: A strategic review |
Борьба с ВИЧ/СПИДом: стратегический обзор |
Fighting the scourge of narcotic drugs is a most challenging agenda for us all. |
Борьба с бедствием, которое несут с собой наркотические средства, является для всех нас самой сложной задачей. |
Fighting poppy and/or coca production, on the other hand, is an ideal political stance for politicians. |
В то же время, борьба с выращиванием мака и/или коки - удобный политический аргумент. |
The programme had as its theme "Fighting racism and promoting diversity: the role of the free press". |
Главной темой программы Дня была тема «Борьба с расизмом и поощрение разнообразия: роль свободной прессы». |
Fighting accompanies all the plights and pains that are known to humankind, from poverty and pestilence to famine, fear and flight. |
Вооруженная борьба лишь довершает все остальные бедствия и страдания, какие только известны человечеству, от нищеты и эпидемий до голода, страха и изгнания. |
Fighting between the Taliban and the United Front had ebbed and flowed during the period under review without resulting in significant changes to the territory held by either party. |
За рассматриваемый период вооруженная борьба между талибами и Объединенным фронтом то утихала, то вновь активизировалась, но не привела к каким-либо существенным изменениям в территориях, удерживаемых этими сторонами. |
(c) Fighting hunger and malnutrition among children; educating parents on precautionary measures to prevent and detect illness, 1992-2010. |
с) Борьба с голодом и недоеданием среди детей; информирование родителей о мерах предосторожности в целях профилактики и выявления болезней в период 1992 - 2010 годов. |
Fighting began with the Battle of al-Kafr on July 22, 1925, the Battle of al-Mazra'a on August 2-3, 1925, and the subsequent battles of Salkhad, al-Musayfirah and Suwayda. |
Борьба фактически началась ещё с битвы при аль-Кафре 21 июля 1925 года, битвы при аль-Мазраа 2-3 августа 1925 года и последовавших боев при Салхад аль-Мусайфира и Сувейде. |
"Fighting brutality against women and children is not the expression of a specific culture; it is the acceptance of our common humanity: a commitment shared by people of goodwill on every continent." |
«Борьба со зверствами в отношении женщин и детей не является проявлением какой-то конкретной культуры; она является лишь следствием гуманизма, свойственного всем, - это отражение решимости людей доброй воли на всех континентах». |
WAGGGS published 'HIV and AIDS Fighting Ignorance and Fear', which showcases best practice examples of HIV and AIDS projects of Member Organizations in the areas of education, awareness raising and care and support. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов опубликовала доклад «ВИЧ и СПИД: борьба с невежеством и страхом», в котором содержатся примеры передовой практики в реализации проектов организаций-членов по борьбе с ВИЧ/СПИДом в обрасти образования, повышения уровня осведомленности и ухода и поддержки. |
Fighting landmines: coverage of the first meeting of States Parties to the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines, to give additional impetus to international assistance |
Борьба с противопехотными минами: освещение работы первого Совещания государств - участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, проведенного с целью придания нового стимула оказанию международной помощи |
Fighting the marginalization of micro and small enterprises as a result of globalization forces, through interventions such as growth-oriented business development, strategic marketing, productivity enhancement, and networking; |
борьба с маргинализацией микро- и малых пред-приятий вследствие глобализации с помощью таких мер, как организация предприниматель-ской деятельности, ориентированной на разви-тие, стратегическая организация сбыта, повыше-ние производительности и формирование сетей; |
Fighting the Super Mutants, simply keeping them at bay, may have been enough for the area's innocents, but for the Brotherhood, too many questions remained: how were these local Super Mutants created? |
Борьба с супермутантами, простая оборона от них, была уже достаточна для мирных жителей, но для Братства оставалось слишком много вопросов: откуда взялись эти местные супермутанты? |
In October 2007, PHW participated in the 2007 WHO European ministerial forum on tuberculosis in Berlin and convened the civil society consultation "Fighting tuberculosis in the European region" to prepare a statement for the forum. |
В октябре 2007 года представители НОЗ приняли участие в состоявшемся в Берлине в Европейском министерском форуме ВОЗ по проблеме туберкулеза и провели консультации для гражданского общества по теме "Борьба с туберкулезом в европейском регионе" для подготовки заявления на указанном форуме. |