The fighting spread to other areas of Tripoli on 14 March. |
Борьба распространилась на другие районы Триполи 14 марта 2017 года. |
Competition, fighting, capitalism... government, the system. |
Соревнование, борьба, капитализм... правительство, система. |
This internal fighting greatly weakened the state. |
Внутренняя борьба в значительной степени ослабила государство. |
Shakri: The human plague, breeding and fighting. |
Чума человеческой расы... размножение и борьба. |
All fighting must end, captain, to weaken the alien before our dilithium crystals are gone. |
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся. |
You're fighting for your lives here. |
Для вас это борьба за жизнь. |
When the fighting began, you could have gone back to your planet, but you stayed. |
Когда борьба началась, вы могли бы вернуться на вашу планету, но вы остались. |
The only thing round here is fighting. |
Единственное, что есть вокруг это борьба. |
This inter-factional fighting undermined the humanitarian efforts of the United Nations and its partners in relief and resulted in further displacement of populations. |
Эта межфракционная вооруженная борьба привела к срыву гуманитарных усилий Организации Объединенных Наций и ее партнеров по оказанию чрезвычайной помощи и повлекла за собой дальнейшее перемещение населения. |
In large measure because of this refusal to live up to solemn agreements, fighting in Afghanistan has been endemic during the past few years. |
В значительной мере в результате этого отказа выполнить торжественные договоренности борьба в Афганистане за последние несколько лет приобрела эндемический характер. |
Intensive inter-communal fighting broke out, affecting in particular the provinces of Ngozi, Bubanza and Kirundo. |
Началась ожесточенная межобщинная борьба, которая охватила, в частности, провинции Нгози, Бубанза и Кирундо. |
Subsequently, the situation in Liberia took a negative turn as fighting intensified between factions and the whole peace process came to a standstill. |
Впоследствии положение в Либерии изменилось к худшему, когда борьба между группировками усилилась и весь мирный процесс приостановился. |
But his movies have him fighting for equal rights. |
Но его фильмы - его борьба за равные права. |
Already when I was a kid, I liked fighting very much. |
Уже когда я был ребенком, мне очень нравилась борьба. |
The inter-factional fighting severely hampered United Nations and non-governmental organization relief activities in the south. |
Борьба между группировками сильно затрудняла деятельность Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций по оказанию чрезвычайной помощи на юге. |
There are only a few areas where tensions exist and where there may be intermittent fighting. |
Существуют лишь несколько областей, где сохраняется напряженность и где возможна внутренняя борьба. |
The other men escaped when fighting broke out but only after having been beaten and humiliated. |
Когда началась борьба, остальным удалось бежать, однако до этого их успели подвергнуть избиениям и унижениям. |
The country is still fragmented, and fighting among the factions in conflict is not yet over. |
Страна по-прежнему раздроблена, и борьба между враждующими фракциями еще не окончена. |
Otherwise, fighting and violations will continue, and nothing will be implemented. |
Иначе борьба и нарушения будут продолжаться, и никакие планы реализованы не будут. |
Participants agreed to the paramount importance of fighting illegal immigration. |
Участники согласились с тем, что борьба с нелегальной иммиграцией имеет первостепенное значение. |
Achieving justice and social peace was as important as fighting organized crime. |
Обеспечение правосудия и социальной стабильности имеет столь же важное значение, как и борьба с организованной преступностью. |
We know that fighting HIV is not just about more money. |
Нам известно, что борьба с ВИЧ означает не просто предоставление большего количества денег. |
Combating those crimes first required fighting underdevelopment and promoting a more equitable world economic order. |
Борьба с этими преступлениями, прежде всего, требует борьбы с недостаточным развитием и установления более справедливого мирового экономического порядка. |
Concerted emphasis must be maintained on fighting the impunity of perpetrators. |
Борьба с безнаказанностью лиц, совершающих эти нарушения, должна быть одним из основных направлений согласованных усилий. |
Guatemala: fighting impunity and supporting transitional justice |
Гватемала: борьба с безнаказанностью и поддержка правосудия переходного периода |