Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
(b) The Statistics Division and the Department of Public Information should explore the feasibility of establishing on-line access to UNESIS databases at regional statistical institutes and United Nations information centres. Ь) Статистическому отделу и Департаменту общественной информации следует изучить возможность предоставления доступа в диалоговом режиме к базам данных ЮНСИС в региональных статистических учреждениях и информационных центрах Организации Объединенных Наций.
The report investigates the feasibility of holding annual instead of biennial Commission sessions and the procedure for introducing such a change. В докладе рассматриваются возможность проведения ежегодных сессий Комиссии вместо их проведения один раз в два года и вопрос о процедуре внедрения такого изменения.
Los Alamos National Laboratory, United States, is currently studying the feasibility of designing the conditions that will allow the transformation to occur at sufficiently rapid rates. Национальная лаборатория Лос-Аламоса, Соединенные Штаты, в настоящее время изучает возможность создание таких условий, которые позволят добиться достаточных быстрых темпов такого преобразования.
My Personal Envoy believed that the only realistic way to assess the feasibility of implementing the plan would be by arranging direct talks between the parties. По мнению моего Личного посланника, единственный способ, который позволил бы реально оценить возможность осуществления плана, заключался в организации прямых переговоров между сторонами.
The Advisory Committee recommends that the Department for General Assembly and Conference Management consider the feasibility of ensuring full parity for language versions of all documents posted on ODS. Консультативный комитет рекомендует Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению рассмотреть возможность обеспечения полного паритета вариантов всех документов на разных языках, размещаемых в СОД.
The feasibility of off-site translation obviously depends on the availability of reliable communications links for the electronic transfer of documents and reference materials and access to relevant data banks). Возможность дистанционного перевода, несомненно, зависит от наличия надежных линий связи для электронной передачи документов и справочных материалов и доступа к соответствующим банкам данных.
However, the Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, will explore the feasibility of implementing the recommendation. Однако Департамент операций по поддержанию мира совместно с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам изучит возможность выполнения этой рекомендации.
The Board recommends that the Fund continue to invite all participating organizations to consider the feasibility of accounting for contributions on an accrual basis and by calendar-year period. Комиссия рекомендует Фонду продолжать предлагать всем участвующим организациям рассмотреть возможность учета взносов количественно-суммовым методом и на конец календарного года.
Turning to the issue of safety and security, his delegation proposed that the Secretariat should study the feasibility of providing aerial reconnaissance capability to military observers in dangerous operations. Переходя к вопросу об охране и безопасности, делегация Иордании предлагает Секретариату изучить возможность предоставления в распоряжение военных наблюдателей в условиях опасных операций средств для ведения воздушной разведки.
The report also recommends that the United Nations Evaluation Group (UNEG) explore the feasibility of establishing a system-wide single platform through which all development partners may access empirical evidence. В докладе содержится также рекомендация, согласно которой Группе по оценке Организации Объединенных Наций следует изучить возможность создания единой общесистемной платформы, с помощью которой все партнеры по развитию могли бы получить доступ к эмпирическим данным.
The feasibility of direct UNDP funding to UNCDF, whether for programme or administrative support, will be influenced by these and other factors. Эти и другие факторы будут оказывать влияние на возможность прямого финансирования ФКРООН со стороны ПРООН, будь-то для программной или административной поддержки.
Study and determine, in accordance with the particular characteristics of each country in the region, the feasibility and advisability of establishing special bodies to encourage the political participation of people of African descent. Изучить и определить, в соответствии с конкретными особенностями каждой страны региона, возможность и целесообразность учреждения специальных органов по поощрению политического участия лиц африканского происхождения.
The Committee welcomes this effort and recommends that MINURSO explore the feasibility of organizing such business seminars on a recurring basis (para. 38). Комитет приветствует эти усилия и рекомендует МООНРЗС изучить возможность организации таких бизнес-семинаров на периодической основе (пункт 38).
Given the impact of the foregoing on the feasibility of achieving sustainability in this sector, the necessary legislation and measures to ensure sustainability must be devised. С учетом воздействия вышеупомянутых факторов на возможность обеспечения устойчивого развития этого сектора необходимо разработать соответствующее законодательство и меры для обеспечения устойчивости.
These four examples show a demonstrated feasibility of specific biological techniques at different levels and treating different pollutants, although related problems arising in each case vary. Эти четыре примера показывают подтвержденную возможность применения конкретных биологических методов при различных уровнях загрязнения и для обработки различных типов загрязнителей, хотя возникающие в каждом случае проблемы различны.
Nevertheless, OCHA has agreed to conduct a feasibility review of this recommendation by the fourth quarter of 2010 for possible implementation in 2011. Тем не менее УКГВ согласилось проанализировать к четвертому кварталу 2010 года возможность практического осуществления этой рекомендации в целях ее возможного выполнения в 2011 году.
To demonstrate the feasibility and desirability of converting municipal heat and power systems in the western Balkans to woody biomass from local renewable sources, laying the foundation for future investment projects. Продемонстрировать практическую возможность и желательность перевода городских теплоэнергетических систем в западной части Балкан на древесную биомассу из местных возобновляемых источников, с тем чтобы заложить основу для будущих инвестиционных проектов.
Moreover, some delegations questioned the feasibility of exploring the added value without having a common understanding of the scope of such an instrument. Более того, некоторые делегации поставили под вопрос практическую возможность анализа дополнительных преимуществ без наличия общего согласия относительно сферы применения такого договора.
It is formulated taking into due account the feasibility of programme implementation - including such issues as access to persons of concern and staffing. Бюджет составлен с должным учетом практической осуществимости программ, в том числе по таким параметрам как возможность доступа к подмандатным лицам и наличие персонала.
The Human Development Report Office is considering the feasibility of a new measure of sustainability in human development. Управление по составлению доклада о развитии человека рассматривает возможность введения нового показателя устойчивости в области развития человека.
Study the feasibility of setting up joint investigative bodies; and изучить возможность создания совместных следственных органов; и
(c) Requested the secretariat to look into the feasibility of intra-sectoral activities relating to pipeline safety. с) обратилась к секретариату с просьбой проанализировать возможность развертывания внутрисекторальной деятельности в связи с вопросом о безопасности трубопроводов.
(b) Examine the feasibility of identifying best practices; Ь) изучил возможность выявления передовых методов;
Agencies confirmed the feasibility of their respective headquarters providing an accurate field headcount as at 31 December each year; Учреждения подтвердили возможность представления их соответствующими штаб-квартирами точной информации о численности персонала на местах по состоянию на 31 декабря каждого года;
Accordingly, it was investigating the feasibility of changing the reporting for the Code of Conduct from paper to electronic reporting. В связи с этим она рассматривает возможность изменения формата отчетности по Кодексу с бумажного на электронный.