| Regional States should examine the feasibility of establishing a counter-terrorism fund. | Государствам региона следует рассмотреть возможность создания фонда для борьбы с терроризмом. |
| Research was being conducted by a wide variety of organizations and agencies to explore the feasibility and configuration of a potential debt workout mechanism. | Различные организации и институты проводят исследования с целью изучить возможность и конфигурацию потенциального механизма урегулирования задолженности. |
| Morocco is currently undertaking consultations with all relevant parties to examine the feasibility of accepting the Committee's competence under article 31. | В настоящее время Марокко проводит консультации со всеми соответствующими сторонами, чтобы рассмотреть возможность дать согласие на компетенцию Комитета по статье 31. |
| We have assessed and confirmed the technical feasibility of converting six nuclear research reactors from highly enriched uranium to low-enriched uranium. | Провели оценку и подтвердили техническую возможность перевода шести исследовательских ядерных реакторов с высокообогащенного урана на низкообогащенный. |
| The Secretariat proposes to review during 2013/14 the feasibility of such benchmarking in light of the results of the global peacekeeping training needs assessment. | Секретариат предлагает рассмотреть в 2013/14 году возможность разработки таких контрольных показателей с учетом результатов глобальной оценки потребностей в учебной подготовке миротворцев. |
| The risks and feasibility of the latest proposed approach had not been fully evaluated. | Пока еще не полностью проанализированы риски и возможность последнего предложенного подхода. |
| The next section discusses in more details the rationale and feasibility of developing human capital satellite accounts. | В следующем разделе более подробно рассматривается необходимость и возможность разработки вспомогательных счетов человеческого капитала. |
| Some member States mentioned the feasibility of inclusion of neptunium and americium. | Некоторые государства-члены упоминали возможность включения нептуния и америция. |
| Furthermore, the Mission will ascertain the feasibility of performing certain mandated tasks from its headquarters in covering areas not affected by conflict. | Кроме того, Миссия проанализирует возможность выполнения определенных функций в районах, не пострадавших в результате конфликта, из своей штаб-квартиры. |
| Early in 2005, the Government will analyse the feasibility of establishing an electronic stock exchange on St. Croix. | В начале 2005 года правительство проанализирует возможность создания на острове Санта-Крус электронной биржи. |
| The feasibility of replicating the Commission's experience in implementing an ecosystem approach to other regions was discussed. | Обсуждалась возможность перенимания опыта ККАМЛР в том, что касается внедрения экосистемного подхода, в других регионах. |
| In less than five years, the Convention's operations have proven the feasibility of stringent verification through detailed reporting and on-site monitoring. | Менее пяти лет работы Конвенции доказали возможность неукоснительного контроля и проверки путем детальной отчетности и проверок на местах. |
| However, we are currently examining the feasibility and implications of adopting other modes of compulsory counselling. | Вместе с тем в настоящее время мы анализируем возможность и последствия разработки других методов проведения обязательной разъяснительной работы. |
| There are different views as to the feasibility of elaborating an exhaustive list of permissible grounds for the expulsion of aliens as a matter of international law. | Существуют различные взгляды на возможность разработки исчерпывающего перечня допустимых оснований для высылки иностранцев как вопроса международного права. |
| There are technical feasibility of supply and exhaust ventilation and air conditioning system installation. | Имеется техническая возможность установки систем приточно-вытяжной вентиляции и кондиционирования. |
| His secondary orders were to test the feasibility of the use of camels as pack animals in the southwestern desert. | Его второй задачей было проверить возможность использования верблюдов в качестве вьючных животных в юго-западной пустыне. |
| The Group of Experts could examine the feasibility and the practicality of a structured mechanism for this pragmatic dialogue. | Группа экспертов могла бы изучить возможность и практические аспекты создания определенного механизма для налаживания такого диалога. |
| The Commission invites the Conference of the Parties to the Basel Convention to consider the feasibility of developing non-compliance procedures for the Convention. | Комиссия призывает Конференцию участников Базельской конвенции рассмотреть возможность разработки процедур установления фактов несоблюдения Конвенции. |
| Moreover, the feasibility of setting up regional training centres should be seriously studied. | Кроме того, следует внимательно изучить возможность создания региональных учебных центров. |
| It was stated that the feasibility of using ground-based and airborne laser systems in remote sensing, communications and instrumentation had been demonstrated in numerous projects worldwide. | Было указано, что возможность использования наземных и авиационных лазерных систем для дистанционного зондирования, связи и измерений уже была продемонстрирована на практике в ходе многочисленных проектов в различных странах мира. |
| The feasibility of making welfare funds available will, therefore, have to be considered. | В связи с этим необходимо будет рассмотреть возможность выделения средств для работы по улучшению быта. |
| It also proposed consideration of the feasibility of compiling a single convention on violence against women. | Иран предложил также рассмотреть возможность разработки единой конвенции о насилии в отношении женщин. |
| On the basis of that study, the Working Group should examine the desirability and feasibility of preparing uniform rules on the above-mentioned topics. | На основе этого исследования Рабочая группа должна рассмотреть целесообразность и возможность подготовки единообразных правил по упомянутым выше темам. |
| The Group of Experts did not investigate in any detail the feasibility of apprehending and detaining suspects located in other countries. | Группа экспертов не изучала подробно возможность ареста и содержания под стражей подозреваемых, находящихся в других странах. |
| The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme. | Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации. |