Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
The Regional Director requested the opportunity to discuss the feasibility of an appropriate review bilaterally. Региональный директор попросила обеспечить возможность для обсуждения целесообразности проведения соответствующего обзора на двусторонней основе.
The feasibility of either Convention's incorporating adequately the protection of endangered forests is dependent on two primary factors. Возможность включения в одну из этих конвенций соответствующих положений о защите исчезающих видов лесов зависит от двух главных факторов.
In the framework of this project, the UNECE is studying the feasibility of an international standard for aligned electronic trade documents. В рамках этого проекта ЕЭК ООН изучает возможность разработки международных стандартов для унифицированных документов в области электронной торговли.
Furthermore, the feasibility of encouraging such neighbourhoods in those communities located outside the priority areas shall also be examined. Кроме того, будет также изучаться практическая возможность поощрения развития подобных районов в указанных общинах.
The technical feasibility of the terrorist use of chemical weapons can be broken down into two areas: production and delivery. С технической точки зрения возможность применения террористами химического оружия следует оценивать исходя из двух следующих аспектов: производство и доставка.
Participants discussed the feasibility of community relocation as an adaptation measure for sea level rise and associated floods. Участники обсудили возможность отселения общин в качестве меры реагирования на повышение уровня моря и связанные с этим затопления.
The European experience demonstrates the feasibility of agreeing on binding international norms without depriving States of their national prerogative to license or deny individual exports. Европейский опыт демонстрирует возможность достижения договоренностей по юридически обязательным международным нормам без лишения государств их национальной прерогативы по выдаче лицензий на отдельные экспортные операции или их запрете.
The feasibility of recognition of the manufacturer own test reports is provided. Предусмотрена возможность признания протоколов испытаний изготовителя.
While admitting the feasibility of preparing a new international legal system, the desirability of it was questioned. Признав возможность разработки новой международной правовой системы, они усомнились в ее целесообразности.
The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. Комитет просил Генерального секретаря изучить возможность применения наиболее эффективной практики вспомогательного обслуживания в различных местах службы Организации Объединенных Наций.
The feasibility of establishing a regional training centre for the African countries should be examined as one of the options. В качестве одного из вариантов следует изучить возможность создания регионального центра подготовки кадров для стран Африки.
It would consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to home rule and explore the related advantages and disadvantages. Она изучит необходимость и возможность делегирования других областей ответственности местному правительству и изучит соответствующие преимущества и недостатки.
The feasibility of the continuous recording of mutual relations during the experiment and the early detection of tensions inside the group has been proved. Была доказана возможность постоянной регистрации взаимоотношений людей в ходе эксперимента и раннего выявления напряженных отношений в группе.
Maldives was currently studying the feasibility of establishing a coastal zone management centre for South Asia. Мальдивские Острова изучают в настоящее время возможность создания центра управления прибрежными районами Южной Азии.
The Working Group on Electronic Commerce was requested to examine the desirability and feasibility of preparing uniform rules on those topics. Рабочей группе по электронной торговле было предложено рассмотреть целесообразность и возможность подготовки единообразных правил по этим темам.
The feasibility of establishing a mechanism to allow the sale of Liberian timber under externally managed and audited conditions should also be considered. Следует также изучить возможность создания механизма, который позволял бы осуществлять управляемую и проверяемую внешними субъектами продажу либерийских лесоматериалов.
It was also recommended to investigate the feasibility of redesigning some qualitative indicators into quantitative ones. Было также рекомендовано изучить возможность преобразования некоторых количественных индикаторов в качественные.
UNCTAD is exploring the feasibility of carrying out a similar initiative in another region, possibly in the Middle East. ЮНКТАД изучает возможность реализации аналогичной инициативы в другом регионе, возможно на Ближнем Востоке.
The feasibility of adopting mandatory counselling will also be examined in the study. В рамках исследования изучается также возможность проведения обязательного медицинского обследования.
The Division is currently reviewing the feasibility of organizing regional seminars, a development welcomed by several delegations. В настоящее время Отдел рассматривает возможность проведения региональных семинаров - мероприятий, которые приветствуются целым рядом делегаций.
The feasibility of objective assessments of the short-term and long-term socio-economic and humanitarian consequences of sanctions before their imposition was questioned. Была поставлена под сомнение возможность проведения объективной оценки кратковременных и долговременных социально-экономических и гуманитарных последствий санкций до их введения.
Affected countries are examining the feasibility of focusing on the use of insecticide treated bed-nets. Соответствующие страны рассматривают возможность изучения вопроса об использовании обработанных инсектицидами сеток для кроватей.
Some representatives considered that the feasibility of a large-scale programme should be carefully studied, given the political and technical uncertainties. По мнению некоторых представителей, следует тщательно изучить возможность осуществления широкомасштабной программы с учетом политической нестабильности и отсутствия надежной технической базы.
An inquiry was then conducted into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. Затем была изучена возможность разработки нового международного документа, регулирующего ответственность сторон в ходе мультимодальных перевозок.
The feasibility of building a cogeneration unit employing MSF desalination technology for Madura island in Indonesia is being studied. Сейчас изучается технико-экономическая возможность создания комбинированной установки, осуществляющей опреснение воды по технологии ММВ, на острове Мадура в Индонезии.