Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
Regional States should examine the feasibility of establishing a counter-terrorism fund. Государствам региона следует рассмотреть возможность создания фонда для борьбы с терроризмом.
Research was being conducted by a wide variety of organizations and agencies to explore the feasibility and configuration of a potential debt workout mechanism. Различные организации и институты проводят исследования с целью изучить возможность и конфигурацию потенциального механизма урегулирования задолженности.
Morocco is currently undertaking consultations with all relevant parties to examine the feasibility of accepting the Committee's competence under article 31. В настоящее время Марокко проводит консультации со всеми соответствующими сторонами, чтобы рассмотреть возможность дать согласие на компетенцию Комитета по статье 31.
We have assessed and confirmed the technical feasibility of converting six nuclear research reactors from highly enriched uranium to low-enriched uranium. Провели оценку и подтвердили техническую возможность перевода шести исследовательских ядерных реакторов с высокообогащенного урана на низкообогащенный.
The Secretariat proposes to review during 2013/14 the feasibility of such benchmarking in light of the results of the global peacekeeping training needs assessment. Секретариат предлагает рассмотреть в 2013/14 году возможность разработки таких контрольных показателей с учетом результатов глобальной оценки потребностей в учебной подготовке миротворцев.
The risks and feasibility of the latest proposed approach had not been fully evaluated. Пока еще не полностью проанализированы риски и возможность последнего предложенного подхода.
The next section discusses in more details the rationale and feasibility of developing human capital satellite accounts. В следующем разделе более подробно рассматривается необходимость и возможность разработки вспомогательных счетов человеческого капитала.
Some member States mentioned the feasibility of inclusion of neptunium and americium. Некоторые государства-члены упоминали возможность включения нептуния и америция.
Furthermore, the Mission will ascertain the feasibility of performing certain mandated tasks from its headquarters in covering areas not affected by conflict. Кроме того, Миссия проанализирует возможность выполнения определенных функций в районах, не пострадавших в результате конфликта, из своей штаб-квартиры.
Early in 2005, the Government will analyse the feasibility of establishing an electronic stock exchange on St. Croix. В начале 2005 года правительство проанализирует возможность создания на острове Санта-Крус электронной биржи.
The feasibility of replicating the Commission's experience in implementing an ecosystem approach to other regions was discussed. Обсуждалась возможность перенимания опыта ККАМЛР в том, что касается внедрения экосистемного подхода, в других регионах.
In less than five years, the Convention's operations have proven the feasibility of stringent verification through detailed reporting and on-site monitoring. Менее пяти лет работы Конвенции доказали возможность неукоснительного контроля и проверки путем детальной отчетности и проверок на местах.
However, we are currently examining the feasibility and implications of adopting other modes of compulsory counselling. Вместе с тем в настоящее время мы анализируем возможность и последствия разработки других методов проведения обязательной разъяснительной работы.
There are different views as to the feasibility of elaborating an exhaustive list of permissible grounds for the expulsion of aliens as a matter of international law. Существуют различные взгляды на возможность разработки исчерпывающего перечня допустимых оснований для высылки иностранцев как вопроса международного права.
There are technical feasibility of supply and exhaust ventilation and air conditioning system installation. Имеется техническая возможность установки систем приточно-вытяжной вентиляции и кондиционирования.
His secondary orders were to test the feasibility of the use of camels as pack animals in the southwestern desert. Его второй задачей было проверить возможность использования верблюдов в качестве вьючных животных в юго-западной пустыне.
The Group of Experts could examine the feasibility and the practicality of a structured mechanism for this pragmatic dialogue. Группа экспертов могла бы изучить возможность и практические аспекты создания определенного механизма для налаживания такого диалога.
The Commission invites the Conference of the Parties to the Basel Convention to consider the feasibility of developing non-compliance procedures for the Convention. Комиссия призывает Конференцию участников Базельской конвенции рассмотреть возможность разработки процедур установления фактов несоблюдения Конвенции.
Moreover, the feasibility of setting up regional training centres should be seriously studied. Кроме того, следует внимательно изучить возможность создания региональных учебных центров.
It was stated that the feasibility of using ground-based and airborne laser systems in remote sensing, communications and instrumentation had been demonstrated in numerous projects worldwide. Было указано, что возможность использования наземных и авиационных лазерных систем для дистанционного зондирования, связи и измерений уже была продемонстрирована на практике в ходе многочисленных проектов в различных странах мира.
The feasibility of making welfare funds available will, therefore, have to be considered. В связи с этим необходимо будет рассмотреть возможность выделения средств для работы по улучшению быта.
It also proposed consideration of the feasibility of compiling a single convention on violence against women. Иран предложил также рассмотреть возможность разработки единой конвенции о насилии в отношении женщин.
On the basis of that study, the Working Group should examine the desirability and feasibility of preparing uniform rules on the above-mentioned topics. На основе этого исследования Рабочая группа должна рассмотреть целесообразность и возможность подготовки единообразных правил по упомянутым выше темам.
The Group of Experts did not investigate in any detail the feasibility of apprehending and detaining suspects located in other countries. Группа экспертов не изучала подробно возможность ареста и содержания под стражей подозреваемых, находящихся в других странах.
The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme. Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации.