Regional States should examine the feasibility of establishing a counter-terrorism fund. |
Государствам региона следует рассмотреть возможность создания фонда для борьбы с терроризмом. |
Research was being conducted by a wide variety of organizations and agencies to explore the feasibility and configuration of a potential debt workout mechanism. |
Различные организации и институты проводят исследования с целью изучить возможность и конфигурацию потенциального механизма урегулирования задолженности. |
Morocco is currently undertaking consultations with all relevant parties to examine the feasibility of accepting the Committee's competence under article 31. |
В настоящее время Марокко проводит консультации со всеми соответствующими сторонами, чтобы рассмотреть возможность дать согласие на компетенцию Комитета по статье 31. |
We have assessed and confirmed the technical feasibility of converting six nuclear research reactors from highly enriched uranium to low-enriched uranium. |
Провели оценку и подтвердили техническую возможность перевода шести исследовательских ядерных реакторов с высокообогащенного урана на низкообогащенный. |
The Secretariat proposes to review during 2013/14 the feasibility of such benchmarking in light of the results of the global peacekeeping training needs assessment. |
Секретариат предлагает рассмотреть в 2013/14 году возможность разработки таких контрольных показателей с учетом результатов глобальной оценки потребностей в учебной подготовке миротворцев. |
The risks and feasibility of the latest proposed approach had not been fully evaluated. |
Пока еще не полностью проанализированы риски и возможность последнего предложенного подхода. |
The next section discusses in more details the rationale and feasibility of developing human capital satellite accounts. |
В следующем разделе более подробно рассматривается необходимость и возможность разработки вспомогательных счетов человеческого капитала. |
Some member States mentioned the feasibility of inclusion of neptunium and americium. |
Некоторые государства-члены упоминали возможность включения нептуния и америция. |
Furthermore, the Mission will ascertain the feasibility of performing certain mandated tasks from its headquarters in covering areas not affected by conflict. |
Кроме того, Миссия проанализирует возможность выполнения определенных функций в районах, не пострадавших в результате конфликта, из своей штаб-квартиры. |
Early in 2005, the Government will analyse the feasibility of establishing an electronic stock exchange on St. Croix. |
В начале 2005 года правительство проанализирует возможность создания на острове Санта-Крус электронной биржи. |
The feasibility of replicating the Commission's experience in implementing an ecosystem approach to other regions was discussed. |
Обсуждалась возможность перенимания опыта ККАМЛР в том, что касается внедрения экосистемного подхода, в других регионах. |
In less than five years, the Convention's operations have proven the feasibility of stringent verification through detailed reporting and on-site monitoring. |
Менее пяти лет работы Конвенции доказали возможность неукоснительного контроля и проверки путем детальной отчетности и проверок на местах. |
However, we are currently examining the feasibility and implications of adopting other modes of compulsory counselling. |
Вместе с тем в настоящее время мы анализируем возможность и последствия разработки других методов проведения обязательной разъяснительной работы. |
There are different views as to the feasibility of elaborating an exhaustive list of permissible grounds for the expulsion of aliens as a matter of international law. |
Существуют различные взгляды на возможность разработки исчерпывающего перечня допустимых оснований для высылки иностранцев как вопроса международного права. |
There are technical feasibility of supply and exhaust ventilation and air conditioning system installation. |
Имеется техническая возможность установки систем приточно-вытяжной вентиляции и кондиционирования. |
His secondary orders were to test the feasibility of the use of camels as pack animals in the southwestern desert. |
Его второй задачей было проверить возможность использования верблюдов в качестве вьючных животных в юго-западной пустыне. |
The Group of Experts could examine the feasibility and the practicality of a structured mechanism for this pragmatic dialogue. |
Группа экспертов могла бы изучить возможность и практические аспекты создания определенного механизма для налаживания такого диалога. |
The Commission invites the Conference of the Parties to the Basel Convention to consider the feasibility of developing non-compliance procedures for the Convention. |
Комиссия призывает Конференцию участников Базельской конвенции рассмотреть возможность разработки процедур установления фактов несоблюдения Конвенции. |
Moreover, the feasibility of setting up regional training centres should be seriously studied. |
Кроме того, следует внимательно изучить возможность создания региональных учебных центров. |
It was stated that the feasibility of using ground-based and airborne laser systems in remote sensing, communications and instrumentation had been demonstrated in numerous projects worldwide. |
Было указано, что возможность использования наземных и авиационных лазерных систем для дистанционного зондирования, связи и измерений уже была продемонстрирована на практике в ходе многочисленных проектов в различных странах мира. |
The feasibility of making welfare funds available will, therefore, have to be considered. |
В связи с этим необходимо будет рассмотреть возможность выделения средств для работы по улучшению быта. |
It also proposed consideration of the feasibility of compiling a single convention on violence against women. |
Иран предложил также рассмотреть возможность разработки единой конвенции о насилии в отношении женщин. |
On the basis of that study, the Working Group should examine the desirability and feasibility of preparing uniform rules on the above-mentioned topics. |
На основе этого исследования Рабочая группа должна рассмотреть целесообразность и возможность подготовки единообразных правил по упомянутым выше темам. |
The Group of Experts did not investigate in any detail the feasibility of apprehending and detaining suspects located in other countries. |
Группа экспертов не изучала подробно возможность ареста и содержания под стражей подозреваемых, находящихся в других странах. |
The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme. |
Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации. |