Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
They note, however, that the feasibility of standardizing such information requirements throughout the United Nations system will depend on relevant national legislation at each duty station. Вместе с тем они отмечают, что возможность стандартизации требований к такой информации в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций будет зависеть от соответствующих положений национального законодательства в каждом месте службы.
(e) The feasibility of establishing short-term policies to overcome the selected concerns. е) возможность принятия краткосрочной политики в интересах преодоления отдельных проблем.
The feasibility of implementing the approach. Ь) реальная возможность осуществления данного подхода.
In addition, the consultant will assess the feasibility of an online generic programme. Кроме того, консультант рассмотрит возможность разработки онлайновой типовой программы.
States, relevant intergovernmental organizations and non-governmental actors should explore the feasibility of establishing mass information campaigns to inform prospective clandestine passengers of the risks associated with irregular maritime migration. Государствам, соответствующим межправительственным организациям и неправительственным субъектам следует изучить практическую возможность проведения информационных кампаний для информирования вероятных скрытых пассажиров об опасностях, связанных с иррегулярной морской миграцией.
Both the Commission and the Committee should discuss the feasibility of that proposal. Как Комиссия, так и Комитет должны обсудить возможность осуществления этого предложения.
Further discussion is needed on the relevance and feasibility of including this domain. Ь) Необходимо дополнительно обсудить релевантность и практическую возможность включения этой области.
That Group is tasked with examining the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument. На эту Группу возложена задача изучить возможность заключения всеобъемлющего и юридически обязательного документа на эту тему, а также его охват и проектные параметры.
Pilot projects have shown the feasibility of gender mainstreaming as well as its practical usefulness. Пилотные проекты дали возможность продемонстрировать осуществимость учета гендерных аспектов, а также практическую пользу такого учета.
Accordingly, that could affect the feasibility of subsequent criminal prosecutions on the basis of the evidence gathered by the Office of Internal Oversight Services. Соответственно, это может повлиять на возможность осуществления последующих уголовных преследований на основе доказательств, собранных Управлением служб внутреннего надзора.
These factors were feasibility, affordability, bankability, value for money, risk sharing, citizen's socio-economic empowerment, legislative environment, institutional arrangements and capacity-building. Этими факторами являются экономическая обоснованность, доступность, возможность банковского финансирования, окупаемость затрат, распределение рисков, расширение социально-экономических прав и возможностей граждан, законодательная среда, институциональные механизмы и укрепление потенциала.
Even though this information is likely to prove difficult to obtain, parties are requested to look into the feasibility of collecting these data. Несмотря на то, что такую информацию, скорее всего, будет сложно получить, Сторонам предлагается проанализировать практическую возможность сбора этих данных.
The mission recommended that all concerned Executive Boards consider undertaking a feasibility analysis of establishing an in-country presence of UN-Women in Djibouti. По итогам поездки всем соответствующим исполнительным советам было рекомендовано изучить целесообразность и возможность создания странового отделения структуры «ООН-женщины» в Джибути.
Several delegations requested the opportunity for Member States to submit their views or additional views on the scope, parameters and feasibility of an international instrument, in accordance with paragraph 201 of resolution 68/70. Несколько делегаций просили предоставить государствам-членам возможность представлять свои мнения или дополнительные идеи в отношении сферы применения, параметров и практической осуществимости международного документа в соответствии с пунктом 201 резолюции 68/70.
The desirability and feasibility of the establishment of a permanent bureau, which will continue to function between sessions of the Committee; желательность и практическая возможность создания постоянного бюро, которое будет продолжать функционировать в период между сессиями Комитета;
It also constituted a good opportunity to consider the feasibility of accession to new relevant international arrangements and of adoption and/or amendment of the national laws and regulations. Она также позволила рассмотреть возможность присоединения к новым соответствующим международным договоренностям и принятия и/или изменения национальных законов и нормативных положений.
To study the feasibility of establishing social reparation funds intended to finance policies for affirmative action and the promotion of equal opportunity; изучить возможность создания фондов социальной компенсации для финансирования программ позитивных действий и расширения равных возможностей;
The feasibility of introducing this system in other missions is dependent on the results of MONUC's evaluation. Возможность внедрения этой системы в других миссиях зависит от результатов проводимой МООНДРК оценки
The secretariat will explore the feasibility of organizing additional workshops and sub-regional forums on youth entrepreneurship in cooperation with other international organizations such as BSEC and the Konrad Adenauer Foundation. Секретариат изучит возможность организации (в сотрудничестве с ОЧЭС и Фондом Конрада Аденауэра) новых рабочих совещаний и субрегиональных форумов по проблемам молодежного предпринимательства.
The Office of Human Resources Management, in close coordination with the Information Technology Services Division, is reviewing the feasibility of introducing additional automated controls, including those suggested by the Board. Управление людских ресурсов в тесной координации с Отделом информационно-технического обслуживания анализирует возможность внедрения дополнительных механизмов автоматического контроля, в том числе предложенных Комиссией.
The feasibility of such bridges should be considered across the demographic and economic frameworks as well; Следует рассмотреть также возможность нахождения способов сопряжения этих данных в рамках всей демографической и экономической базы;
(b) The feasibility of overcoming or mitigating the disadvantage; and Ь) возможность преодолеть или уменьшить неблагоприятное воздействие; и
feasibility in health interview surveys (e.g. brevity, clarity, psychometrics) возможность проведения обследований состояния здоровья с помощью опросов (краткость, четкость, физиометрические данные)
Commitment regarding social welfare: member States will analyse the feasibility of signing reciprocity agreements on social welfare. Обязательство в сфере обеспечения: стороны рассматривают возможность заключения соглашений о взаимности в сфере обеспечения.
In line with the Board's recommendations, UNOPS will, on an ongoing basis, review the feasibility of more proactively assisting clients to improve their project documents. В соответствии с рекомендациями Комиссии ЮНОПС будет на постоянной основе анализировать возможность оказания клиентам более активной помощи для повышения качества их проектных документов.