Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
The feasibility of creating international mechanisms for the settlement of extradition disputes could be explored. Можно было бы изучить возможность создания международных механизмов по урегулированию споров, связанных с выдачей преступников.
The feasibility and utility of preparing global inventories of research was questioned by a number of INCD members and organizations. Некоторые члены МКПО и организации поставили под вопрос возможность и целесообразность подготовки глобальных справочников по научным исследованиям.
It is important to distinguish the relative feasibility of early warning as it applies in geological terms. ЗЗ. Необходимо различать относительную возможность раннего предупреждения применительно к геологическим условиям.
I am therefore exploring the feasibility of such a mission with the Secretary-General of the OAU. Поэтому я изучаю с генеральным секретарем ОАЕ возможность направления такой миссии.
The European Union has proposed to study the feasibility of a fourfold increase in eco-efficiency, which should be achieved within two to three decades. Европейский союз предложил изучить возможность четырехкратного повышения экологической эффективности, которого можно достичь за два-три десятилетия.
Study the feasibility of establishing a mechanism to address the region's environmental priorities. З. Изучить возможность создания механизмов для решения приоритетных задач природоохранной деятельности в регионе.
We welcome the fact that a United Nations group of experts is studying the feasibility of drafting a legal instrument on the subject. Мы приветствуем тот факт, что группа экспертов Организации Объединенных Наций изучает возможность подготовки правового документа по этой теме.
The feasibility of extending the Okapi FM signal into Haut Uélé is also being examined. Сейчас также рассматривается возможность распространения сигнала ЧМ радио «Окапи» на провинцию Верхней Уэле.
The meeting further debated the feasibility for the formulation of clear and measurable targets and goals. Далее участники Совещания обсудили возможность выработки четких и количественно измеряемых целевых показателей и задач.
The report was to cover the feasibility, necessity and content of a new legally binding instrument. В докладе следует охватить такие аспекты, как возможность и необходимость разработки нового обязательного в правовом отношении документа и его содержание.
The cooperation demonstrated the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents. Осуществлявшееся сотрудничество наглядно доказало возможность применения ЭШП-подписей в торговых документах UNeDocs и их взаимодополняемость.
The Registrar is considering the feasibility of establishing an ICTR Radio that would broadcast the work of the Tribunal throughout Rwanda. В настоящее время Секретариат рассматривает возможность создания радиостанции МУТР, которая информировала бы о работе Трибунала всех жителей Руанды.
However, my delegation welcomes the feasibility of setting up a Committee of Friends of Somalia, as noted in paragraph 66 of the report. Однако моя делегация приветствует возможность создания комитета друзей Сомали, как это отмечено в пункте 66 доклада.
But feasibility in principle does not automatically lead to actual realization. Однако возможность в принципе автоматически не обусловливает фактической реализации.
COARM was also called upon to consider the feasibility of providing information relating to denials and denial procedures to candidate countries. К КОАРМ был также обращен призыв рассмотреть возможность предоставления странам-кандидатам информации об отказах и процедурах отказов.
It was agreed to study the feasibility of holding an annual international conference on SPECA been hosted interchangeably by the two Regional Commissions. Было достигнуто соглашение изучить возможность проведения ежегодной международной конференции по СПЕКА, которую будут проводить попеременно обе региональные комиссии.
Additionally, UNICEF has fostered technical interventions and innovative work to demonstrate the feasibility of expanding service coverage to reach the poor. Кроме того, ЮНИСЕФ содействует проведению технических мероприятий и внедрению новейших методов, с тем чтобы продемонстрировать возможность расширения охвата служб в интересах бедных слоев населения.
However, the Office will examine the feasibility of attracting earmarked funding, based on the experiences of other United Nations entities. Тем не менее, Управление будет изучать возможность привлечения выделенных средств на основе опыта других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
As proposed in the annotated agenda, the Conference discussed the desirability and feasibility of establishing a multi-year programme of work. Как это предлагалось в предварительной повестке дня, Конференция обсудила целесообразность и возможность разработки многолетней программы работы.
One of the objectives of the Workshop was to explore the feasibility of demonstration projects using space applications for disaster management by relevant national institutions. Одна из задач практикума состояла в том, чтобы изучить возможность осуществления демонстрационных проектов, предусматривающих использование соответствующими национальными учреждениями прикладных космических технологий в борьбе со стихийными бедствиями.
The feasibility of application of different renewable technologies often depends on locality and availability of energy resources as well as social factors. Возможность применения различных возобновляемых технологий зачастую зависит от расположения и доступности энергетических ресурсов, а также от социальных факторов.
In mid-1999, the Office participated in discussions with a Canadian expert investigating the feasibility of establishing an independent national human rights institution. В середине 1999 года отделение обсудило ряд вопросов с канадским экспертом, изучающим возможность создания независимого национального правозащитного учреждения.
Consideration should also be given to the feasibility of the option involving external insurance providers. Также следует рассмотреть возможность реализации варианта, предусматривающего использование услуг внешних страховщиков.
Regional States should examine the feasibility of establishing a database to exchange information on counter-terrorism and relevant security threats. Государствам региона следует проанализировать практическую возможность создания базы данных в целях обмена информацией о борьбе с терроризмом и связанных с ним угрозах безопасности.
Any set of sustainable development goals and related targets must be cognizant of population dynamics, as those will condition their feasibility. В любых сводах целей в области устойчивого развития и связанных с ними задач должна учитываться демографическая динамика, поскольку она определяет возможность их реализации.