Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Практической осуществимости

Примеры в контексте "Feasibility - Практической осуществимости"

Примеры: Feasibility - Практической осуществимости
There will be no negative effects on safety and feasibility. Оно не приведет к каким-либо негативным последствиям с точки зрения обеспечения безопасности и практической осуществимости.
One may therefore question whether this option would pass the feasibility test. В этой связи возникают сомнения относительно практической осуществимости данного варианта.
The views expressed on the scope, parameters and feasibility of an international instrument are reflected in paragraphs 23 to 81 below. Мнения, высказанные в отношении сферы охвата, параметров и практической осуществимости международного документа, отражены в пунктах 23 - 81 ниже.
Delegations approached the question of feasibility from a number of perspectives. Делегации рассмотрели вопрос о практической осуществимости с ряда различных точек зрения.
Many delegations suggested that the new process should address the feasibility, scope and parameters of an implementing agreement under the Convention. По мнению многих делегаций, в рамках нового процесса должны быть решены вопросы, касающиеся практической осуществимости, сферы охвата и параметров имплементационного соглашения по Конвенции.
This included proposals for the revision of air quality directives, which would require data on the feasibility of optimal control options. В ней были учтены предложения о пересмотре директив по качеству воздуха, для которых могут потребоваться данные о практической осуществимости оптимальных вариантов ограничения выбросов.
This approach would help focus efforts, making it easier to draw useful conclusions on feasibility and effectiveness. Этот подход позволит сконцентрировать усилия и облегчить выработку полезных выводов по вопросам практической осуществимости и эффективности.
It addresses the feasibility of the task by discussing the term "supplementary data from authoritative sources". В ней рассматривается вопрос практической осуществимости упомянутой задачи в рамках обсуждения термина "дополнительные данные, имеющиеся в авторитетных источниках".
Since the consultations have far-reaching implications, some time would be required for them to reach definite conclusions on the feasibility of such a project. Поскольку эти консультации имеют далекоидущие последствия, для подготовки окончательных выводов в отношении практической осуществимости подобного проекта потребуется определенное время.
The designer uses the information requirements to develop cost, time and feasibility estimates for alternative solutions. Разработчик использует требования в отношении информации для оценки альтернативных вариантов с точки зрения расходов, затрат времени и практической осуществимости.
Chapter III discusses the result of consultation with Member States and cooperative stakeholders on the desirability and feasibility of proclaiming an International Year of Cooperatives. В главе III говорится о результатах консультаций с государствами-членами и заинтересованными кооперативными структурами в отношении желательности и практической осуществимости провозглашения Международного года кооперативов.
He informed GRPE about the updated version of the feasibility statement to develop a measurement procedure and an evaluation method for EFV. Он проинформировал GRPE об обновленном варианте заявления о практической осуществимости для разработки процедуры измерения и метода оценки для ЭТС.
Concerning the feasibility no problems are seen. В отношении практической осуществимости никаких проблем не предвидится.
The original needs assessments and feasibility analyses for both centres were based on flawed assumptions and questionable methodologies. В ходе проведения первоначальной оценки потребностей и анализа практической осуществимости задач двух центров использовались ложные предпосылки и сомнительная методология.
Further clarification was requested on the feasibility, scope and criteria for selection of topics for those evaluations and the resources required. Была высказана просьба рассказать о практической осуществимости, сфере охвата и критериях отбора тем для таких оценок и требующихся ресурсах.
The proposal will then be evaluated in countries in terms of feasibility and compatibility with the existing national monitoring systems. Данное предложение будет затем направлено странам для оценки его практической осуществимости и совместимости с существующими национальными системами мониторинга.
There will be scope for assessing feasibility as the process of preparation proceeds. По мере продвижения процесса подготовки будут появляться возможности для оценки практической осуществимости.
Similarly, these options should be fine-tuned by the group responsible for addressing the recommendation in order to reflect the feasibility of their implementation. Аналогичным образом, эти варианты могут быть уточнены группой, ответственной за выполнение рекомендаций, с учетом практической осуществимости этих вариантов.
Furthermore, some Parties express concern over the feasibility and applicability of these plans and programmes. Кроме того, некоторые Стороны выражают озабоченность по поводу практической осуществимости и применимости этих планов и программ.
Examining the feasibility of establishing a common information centre with a view to potential joint operations; анализ практической осуществимости создания общего информационного центра в целях возможного проведения совместных операций;
Accordingly, a number of funding options have been explored, which were selected based on feasibility and evaluated in terms of their ultimate viability. Соответственно, был изучен ряд вариантов финансирования, которые были выбраны на основе практической осуществимости и оценены с точки зрения их конечной жизнеспособности.
Several delegations requested the opportunity for Member States to submit their views or additional views on the scope, parameters and feasibility of an international instrument, in accordance with paragraph 201 of resolution 68/70. Несколько делегаций просили предоставить государствам-членам возможность представлять свои мнения или дополнительные идеи в отношении сферы применения, параметров и практической осуществимости международного документа в соответствии с пунктом 201 резолюции 68/70.
Emphasis was placed upon its mandate to make recommendations to the General Assembly on the scope, parameters and feasibility of an international instrument under the Convention. Был сделан акцент на то, что ей поручено вынести Генеральной Ассамблее рекомендации относительно сферы охвата, параметров и практической осуществимости международного документа на базе Конвенции.
address the issue and reconfirm the feasibility and affordability of verification compliance testing for energy labelling and eco-design requirements; решение проблемы и подтверждение практической осуществимости и ценовой доступности проверочных испытаний на предмет соответствия требованиям энергомаркировки и экодизайна;
He had some reservations about the feasibility of harmonizing evidentiary rules in different systems and said that efforts should be made to make national remedies and procedures work better. У него есть некоторые оговорки относительно практической осуществимости согласования правил доказывания в различных системах, и, по его мнению, необходимо приложить усилия для повышения эффективности национальных средств и процедур правовой защиты.