Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
The feasibility of linking free-text fields to an automatic translation engine (e.g. Google Translate or Babelfish) should also be considered. Следует также рассмотреть практическую возможность подключения полей для произвольного ввода текста к автоматическим переводческим системам (например, к переводческому ресурсу сайта «Гугл» или к сайту «Бейблфиш»).
Consequently, Habitat is exploring the feasibility of measures to arrest further deterioration of the Tasluja Cement Factory and options for increasing cement availability through imports. С учетом этого Хабитат изучает возможность принятия мер, которые позволят предотвратить дальнейшее ухудшение состояния цементного завода в Таслудже, а также возможность увеличения импорта цемента.
Those different approaches to coordination reinforced his delegation's belief that Governments should continue to examine the feasibility of a global action plan. Malaysia's Anti-Trafficking in Persons Act had come into force on 28 February 2008 and the Government would shortly accede to the Protocol. Столь разные подходы к сотрудничеству утверждают делегацию Малайзии во мнении о том, что правительства должны продолжать изучать возможность осуществления глобального плана действий.
Joseph Rizzo and John Wyatt at the Massachusetts Eye and Ear Infirmary and MIT began researching the feasibility of a retinal prosthesis in 1989, and performed a number of proof-of-concept epiretinal stimulation trials on blind volunteers between 1998 and 2000. Джозеф Риццо и Джон Уайетт из Массачусета начали исследовать возможность создания протеза сетчатки в 1989 году, и провели испытания стимуляции на слепых добровольцах в период между 1998 и 2000 годами.
The one example of such feasibility given in these paragraphs is appropriate, but the general feasibility point is much broader and could be used to reject a plan in many other, less appropriate, circumstances. Соответственно, рекомендации было бы весьма полезно пересмотреть с тем, чтобы конкретно оговорить, что в законодательстве следует также предусмотреть возможность подразделения необеспеченных кредиторов на дальнейшие категории.
(b) Consider the feasibility of transforming JCGP/CPSP into an ACC sub-committee or Unit charged with responsibility for designing, developing and implementing the programme of common premises and services described in this report. Ь) рассмотреть возможность преобразования ОКГП/ПОПУ в подкомитет или группу АКК с мандатом на разработку и осуществление описанной в настоящем докладе программы использования общих помещений и услуг.
The satellite measurements should demonstrate the feasibility of predicting interplanetary energetic proton events by detecting a specific type of solar flare known to be associated with those events. Спутниковые измерения призваны продемонстрировать возможность предсказания событий, вызванных протонами большой энергии, на основе регистрации солнечных вспышек особого типа, которые ассоциируются с этими событиями.
The Committee is aware that in some cases national legislation stands in the way of longer rotation periods; however, it requests the Secretariat to look into the feasibility of extending the time between rotations, whenever possible. Комитет осознает, что в ряде случаев национальные законодательства не дают возможности увеличить период ротации; однако он просит Секретариат рассмотреть возможность увеличения периода времени между ротациями.
It further welcomes and supports the suggestion by the Secretary-General to examine the feasibility of establishing a global multi-stakeholder fund on business and human rights to meet the very significant need to increase the capacity of stakeholders to implement the Guiding Principles. Она далее приветствует и поддерживает внесенное Генеральным секретарем предложение изучить возможность учреждения глобального фонда по предпринимательству и правам человека с участием широкого круга сторон для удовлетворения весьма значительной потребности в наращивании потенциала задействованных лиц в плане осуществления Руководящих принципов.
This space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. Эту площадь планировалось использовать под офисы эксплуатационно-технических служб и складское помещение, и в настоящее время Секретариат изучает возможность обустройства помещений для выполнения этих функций на третьем подвальном этаже.
However, the adoption of a timetable for the DDR, and the promulgation of the remaining Linas-Marcoussis laws, although challenged, still hold out some possibility and feasibility of holding elections by the constitutionally stipulated deadline of October 2005. Однако утверждение сроков осуществления РДР и введение в действие остальных законов в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси, несмотря на определенные трудности, все же оставляют некоторые надежды на возможность проведения выборов в предусмотренные в Конституции сроки, т.е. до конца октября 2005 года.
During the first half of the two year in-orbit test phase, preliminary tests will investigate the feasibility of the atomic clock-less technology which might be employed in the second generation QZSS. В течение первой половины двухгодичной орбитальной тестовой фазы, предварительные тесты исследуют возможность технологии отсчёта времени без атомных часов, которая будет использована в дальнейшем на спутниках QZSS второго поколения.
The humanitarian aid programme gradually added a "development" component; Team Cynthia, which operated with good results through June 1992, demonstrated the feasibility of repairing the peripheral irrigation channels under a "food-for-work" programme. Со временем в структуре программы гуманитарной помощи появился элемент "развитие": проект "Синтия", успешно осуществлявшийся вплоть до июня 1992 года, продемонстрировал возможность заниматься реализацией небольших ирригационных проектов на основе системы, предусматривающей предоставление продовольствия в качестве платы за труд.
The request of ACABQ that the Secretariat should look into the feasibility of extending the time between rotation of contingents beyond six months should be discussed in the Special Committee on Peacekeeping Operations before any recommendation was made. Просьба ККАБВ о том, чтобы Секретариат рассмотрел возможность увеличения периода времени между заменами контингентов до более шести месяцев, должна обсуждаться в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира до вынесения каких-либо рекомендаций.
One of the working groups, on families and civil and procedural law, had discussed the feasibility of creating a family division of first-instance courts to deal with all family-law matters, which were currently dispersed among a variety of judicial bodies. Одна из рабочих групп по семейному, гражданскому и процедурному праву обсудила возможность создания отделений по вопросам семейного права в судах первой инстанции для рассмотрения всех связанных с семейным правом дел, которыми в настоящее время занимаются различные судебные органы.
For example, technologies developed for decommissioning and demobilization of military hardware and ammunition could be made widely accessible at concessionary terms to interested countries through an international technology transfer mechanism whose feasibility needs to be explored. Например, технологии консервации и уничтожения военной техники и боеприпасов можно было бы предоставлять заинтересованным странам на льготных условиях через международный механизм передачи технологии, возможность создания которого необходимо изучить.
Steps have been taken internally to assess the feasibility of using computer software that meets the needs of the Lawyers and Detention Facility Management Section, and the possibility of hiring a consultant to advise on a task matrix system is also under consideration. Принимаются меры для оценки целесообразности использования программного обеспечения, отвечающего потребностям Секции по организации адвокатской деятельности и делам изолятора, и рассматривается возможность привлечения консультанта для оказания помощи в создании матричной системы учета проделанной работы.
The level of uncertainty in the estimation of resources in Sierra Pintada is medium to high, and feasibility has been partially demonstrated by the fact that this deposit was previously in operation for over twenty years. В Сьерра-Пинтада уровень неопределенности в оценке ресурсов колеблется от среднего до высокого, и практическая возможность разработки этих ресурсов частично подтверждается тем, что ранее это месторождение эксплуатировалось на протяжении более 20 лет.
At the request of the Ministry of the Interior, the Centre is making arrangements to field a consultant to explore the feasibility of implementing non-custodial options in Cambodia, as a way to reduce overcrowding in prisons. По просьбе министерства внутренних дел Центр рассматривает возможность направления в Камбоджу консультанта для изучения целесообразности применения в этой стране мер наказания, не связанных с тюремным заключением, в качестве одного из способов решения проблемы переполненности тюрем страны.
Nonetheless, authorities are encouraged to carefully consider the costs, technological feasibility, fuel quality, and possible safety concerns that may be unique to their region when considering adoption of this gtr. Если СОВС не предусматривает возможность восстановления, то "подтвержденный и активный" ДКН вносится в память сразу же после активации СОВС. Примечание: Требования, предписанные в настоящем пункте, отражены в приложении 2.
The Inter-Agency Task Team on Prevention of Parent-to Child-Transmission, in an evaluation of experience since 1999 in 11 UNICEF-supported pilot programmes, found that they demonstrated the feasibility of the interventions in the context of poverty. Проанализировав опыт осуществления при содействии ЮНИСЕФ 11 экспериментальных программ за период с 1999 года, Межучрежденческая целевая группа по предотвращению передачи инфекции от родителя ребенку пришла к выводу, что эти программы продемонстрировали возможность проведения таких мероприятий в условиях нищеты.
Karachaganak Petroleum Operating offered to explore opportunities to provide funding for the air monitoring workshop of 2007, and JSC "Caustic" expressed its readiness to support a study regarding the feasibility of developing environmental monitoring guidelines for the chemical industry. Компания "Карачаганак петролеум оперейтинг" заявила о своей готовности изучить возможность выделения денежных средств для проведения в 2007 году рабочего совещания по мониторингу воздуха, а компания ОАО "Каустик" выразила готовность поддержать исследование, касающееся возможности разработки руководящих принципов экологического мониторинга для химической промышленности.
UNICEF-supported demonstration projects, small-scale and few in number, have been strategically effective in proving the feasibility of innovative approaches and in promoting their replication and incorporation into national policy and practice. Отдельные небольшие демонстрационные проекты, осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ, дали определенный стратегический выигрыш, доказав возможность применения новаторских подходов и содействуя их воспроизведению и включению в национальную политику и практику.
The Advisory Committee believes that UNMIS should continue to explore further the feasibility of joint UNMIS-UNAMID air operations, particularly the utilization of long-term charters for troop rotation. Консультативный комитет полагает, что МООНВС следует продолжать изучать возможность проведения совместных воздушных операций МООНВС-ЮНАМИД, особенно на основе долгосрочных контрактов на чартерные перевозки военнослужащих в целях ротации.
The feasibility of conducting inter-comparison studies for emission inventories and emission factors, as is done for models and sampling/analytical schemes, should be investigated. Как и в случае моделей и схем выборки/аналитических схем, следует изучить возможность проведения исследований по взаимному сопоставлению кадастров и коэффициентов выбросов.