Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Feasibility - Возможность"

Примеры: Feasibility - Возможность
The Committee's subcommittees also evaluated the need for and feasibility of holding another subcommittee meeting. Подкомитеты Комитета также проанализировали необходимость и возможность проведения еще одного совещания подкомитета.
The Commission requested the Secretariat to study the feasibility of preparing such a guide. Комиссия обратилась с просьбой к Секретариату изучить возможность подготовки такого руководства.
States should explore the feasibility of marking or otherwise identifying cultural property to prevent it from being trafficked. Государствам следует изучить возможность маркировки или иного обозначения культурных ценностей для предупреждения их незаконного оборота.
The Department will also examine the feasibility of incorporating the applicable recommendations of the study in security management policy and practice. Кроме того, Департамент планирует рассмотреть возможность учета применимых рекомендаций исследования в политике и практике обеспечения безопасности.
There is an ongoing discussion about the feasibility of complementing the binding universally agreed rules of the Convention with non-binding precepts. Сейчас обсуждается возможность дополнения обязательных, согласованных всеми правил, содержащихся в Конвенции, необязательными принципами.
However, it is essential to explore implementation barriers and the practical feasibility of implementing specific measures within a given time horizon. Вместе с тем важно изучить препятствия, мешающие их реализации, а также практическую возможность осуществления конкретных мер в намеченные сроки.
The feasibility of UNMIS providing safety overview of aviation operations of UNMEE is under consideration. В настоящее время рассматривается возможность организации через МООНВС проверки соблюдения норм обеспечения безопасности воздушного транспорта в МООНЭЭ.
We also analysed the economic and technical feasibility of introducing a plan to produce ethanol on a national scale. Мы также проанализировали экономическую и техническую возможность внедрения плана производства этанола на национальном уровне.
The feasibility of involving children in traditional approaches to justice and enhancing their role in community reconciliation requires further attention. Возможность привлечения детей к традиционным подходам к отправлению правосудия и усиления их роли в деятельности по примирению в общинах требует дополнительного внимания.
We are now conducting studies on the feasibility of the proposal and will consult the public again when these studies are completed. В настоящее время нами изучается возможность реализации этого предложения, а после его завершения вновь будут проведены консультации с общественностью.
The secretariat will explore the feasibility of organizing a Regional Forum on Youth for countries of Central Asia in 2005. Секретариат изучит практическую возможность организации регионального форума молодежи для стран Центральной Азии в 2005 году.
Although targets are often ambitious, there is sufficient evidence worldwide to demonstrate its feasibility, including in emergency settings. И хотя целевые показатели носят зачастую амбициозный характер, во всех странах мира получено достаточное количество объективных данных, подтверждающих возможность их практического достижения, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
There was therefore significant support for an action by Eurostat to analyse the feasibility of a common methodology for disclosure control of the census data. Вот почему решение Евростата проанализировать возможность использования единой методологии предупреждения идентификации встретило горячую поддержку.
He noted in particular the feasibility of making use of target loads derived by using dynamic models in assessing aspirational targets for 2050. Он, в частности, отметил практическую возможность использования целевых нагрузок, полученных за счет применения динамических моделей, при оценке желательных целевых показателей на 2050 год.
The centres could demonstrate the feasibility of generating a supply of minerals compliant with United Nations and OECD due diligence guidelines. Эти центры могли бы продемонстрировать практическую возможность обеспечения поставки минерального сырья на основе руководящих принципов должной осмотрительности, применяемых Организацией Объединенных Наций и ОЭСР.
Explore the feasibility of a new employment modality for long-term experts. Изучить возможность разработки нового механизма для найма для экспертов, работающих в течение продолжительного времени
The Working Group further recommended exploring the feasibility of adopting a help-desk approach. Рабочая группа рекомендовала также изучить практическую возможность применения подхода, предусматривающего использование консультативных групп.
The feasibility of joint sectoral activities within ECE will be explored. В рамках ЕЭК также будет изучена возможность проведения совместных секторальных мероприятий.
JAXA is also studying the feasibility to re-orbit large objects from the GEO using ion beam irradiation. В настоящее время ДЖАКСА изучает также практическую возможность удаления крупных объектов с ГСО на другие орбиты путем облучения ионным пучком.
The Government had continuously reviewed the feasibility of the ratification of the core International Labour Organization (ILO) conventions. Правительство непрерывно рассматривает практическую возможность ратификации основных конвенций Международной организации труда (МОТ).
The feasibility of constructing an alternative landing is currently under consideration. В настоящее время рассматривается возможность строительства альтернативных причальных сооружений.
When formulating indicators, it is important to bear in mind the feasibility of collecting related data. При разработке показателей важно учитывать возможность сбора соответствующих данных.
Recent experiences highlight the feasibility of overcoming impediments to sound policy development through strong and courageous leadership. Опыт последних лет подчеркивает возможность преодоления препятствий, мешающих разработке разумных директивных мер, при условии наличия смелого и решительного руководства.
In its resolution 62/246, the General Assembly requested the Joint Inspection Unit to study the feasibility of using a web-based system to monitor the status of recommendations and receive updates from individual organizations. В своей резолюции 62/246 Генеральная Ассамблея просила Объединенную инспекционную группу изучить возможность использования веб-системы для контроля за выполнением рекомендаций и получения обновленной информации от отдельных организаций.
In this regard, the feasibility of conducting the security sector review will further depend on the availability of such financial resources В этой связи возможность проведения обзора положения в секторе безопасности в дальнейшем будет зависеть от наличия таких финансовых ресурсов