1.129 The progress made in this process and the achievements accomplished reiterate the validity and feasibility of the above strategy. |
1.129 Имеющиеся достижения и прогресс вновь подтверждают актуальность и выполнимость вышеупомянутой стратегии. |
Further calculations are currently being performed to establish the feasibility of the National Ordinance. |
В настоящее время проводятся дальнейшие подсчеты, чтобы определить выполнимость государственного указа. |
Heated debate immediately erupted, with some experienced practitioners questioning the feasibility of such a goal. |
Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели. |
Non-ratification of any of these instruments by any State has wider implications than only its effect on the feasibility of one particular treaty. |
Нератификация каких-либо из этих документов каким бы то ни было государством имеет более широкие последствия, нежели лишь ее влияние на выполнимость одного конкретного договора. |
Participatory processes in support of adaptation can add value and enhance feasibility. |
Процессы совместного участия в проведении адаптации могут добавить ценности и улучшить выполнимость. |
The Division further indicated that it was assessing the feasibility of the recommendations against resource constraints, and that a programme implementation plan would follow. |
Отдел также отметил, что он оценивал выполнимость рекомендаций с учетом ограниченности ресурсов и что впоследствии будет разработан план выполнения программ. |
Shared natural resources: feasibility of future work on oil and gas |
Общие природные ресурсы: выполнимость дальнейшей работы по нефти и газу |
Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain; several commissions have proposed feasible plans to change America's debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted. |
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты... |
My delegation believes that the various proposals now on the table, such as those made by Belize, Italy and Malaysia, need to be further examined to determine both their political acceptability and feasibility. |
Моя делегация считает, что следует дальнейшим образом рассмотреть различные предложения, такие, например, как были внесены Белизом, Италией и Малайзией, чтобы определить их политическую приемлемость и выполнимость. |
In 1800, Ball sent a Commissariat to Lampedusa to assess the feasibility of this and the result was that the island could easily be used to supply Malta with food at a relatively low cost as there was grazing ground and an adequate water supply. |
В 1800 году Болл отправил комиссию на Лампедузу, чтобы оценить выполнимость этого плана, было установлено, что остров можно было использовать для снабжения Мальты продуктами питания при относительно низких затратах, поскольку здесь имелись пастбища и достаточное количество воды. |
It is also important to examine the scope and feasibility of proposed mandates in depth with the participation of not only members of the Council, but also other stakeholders, such as prospective troop-contributing countries, prior to a formal decision by the Council. |
Кроме того, важно углубленно изучить охват и выполнимость предлагаемых мандатов с участием не только членов Совета, но и таких других участников, как возможные поставщики воинских контингентов, и сделать это до вынесения Советом официального решения. |
In this context, the conciseness of that the draft resolution, as well as the clarity and the feasibility of its requests, can be readily appreciated. |
В этой связи можно в полной мере оценить сжатость данного проекта резолюции, а также четкость и выполнимость содержащихся в нем предложений. |
The Duda, Hart & Stork (2001) text provide a simple example which nicely illustrates the process, but the feasibility of such an unguided trial-and-error approach for more substantial problems is dubious. |
Текст статьи Дауда, Харта и Сторка даёт простой пример, который хорошо иллюстрирует процесс, но выполнимость такого неуправляемого подхода проб и ошибок для более крупных задач сомнительна. |
Feasibility: It may not be possible to explore certain critical timings (e.g. sequences of user actions with millisecond precision) with real users operating a plant. |
Выполнимость: Может быть невозможно исследовать определённые критические ситуации (например, последовательности пользовательских действий с точностью до миллисекунды) с настоящими пользователями, управляющими устройством(проектом). |
Safety, feasibility, enforceability: no problems. |
Безопасность, осуществимость, выполнимость: проблем не возникнет. |
Technical achievability and feasibility of remedial measures envisaged; |
Ь) техническую выполнимость предусмотренных мероприятий; |
Following expressions of support from a number of delegations, the Working Group agreed that it might be appropriate to study the feasibility of developing a convention, including gathering information on the issues facing States with respect to adoption of the Model Law. |
Получив поддержку ряда делегаций, Рабочая группа решила, что, возможно, было бы целесообразным оценить выполнимость задачи разработки конвенции, включая сбор информации о проблемах, с которыми государства сталкиваются в связи с принятием Типового закона. |
Pursuant to Economic and Social Council resolution 2012/18, UNODC worked together with the Economic Commission for Europe to assess the feasibility of developing an international classification of crime for statistical purposes and facilitated the testing of the international framework classification of crime in 16 countries. |
В соответствии с резолюцией 2012/18 Экономического и Социального Совета ЮНОДК совместно с Европейской экономической комиссией пыталось оценить выполнимость задачи разработки международной классификации преступлений для статистических целей и содействовало проведению испытания международной рамочной классификации преступности в 16 странах. |
For example, it might be possible to explore the feasibility of having the Administrative Tribunal function as tribunal of both first and second instance, operating either successively in chambers and in plenary, or through a system of cross-review between chambers. |
Например, возможно, следует изучить практическую выполнимость передачи Административному трибуналу функций суда первой и второй инстанции, которые будут осуществляться либо путем последовательного проведения заседаний палат и пленарных заседаний или же путем перекрестного рассмотрения дел между палатами. |
Feasibility The cost of the approach should be a measure of the cost of all tools and effort. |
Метрика разработки и эффективность тестирования зависит от следующих факторов: Стоимость Срок действия Безопасность Выполнимость Стоимость подхода должна регулироваться стоимостью всех инструментов и усилий. |