Prospects for Graciano Lopez-Jaena International Airport were better, with then Iloilo governor Niel Tupas, Sr. saying that the feasibility of renaming the airport after López Jaena or any other Ilonggo should be studied first. |
Перспективы Международного аэропорта Грациано Лопес Джаена были намного лучше, например губернатор Илоило того времени Нил Тупас говорил, что возможность названия аэропорта имени Грациано Лопес Джаена следует изучить в первую очередь. |
The Working Group has further called for the United Nations to examine the feasibility of establishing a global multi-stakeholder fund on business and human rights, and for States, business enterprises and other stakeholders to collaborate in that effort. |
Рабочая группа также призвала Организацию Объединенных Наций изучить возможность учреждения глобального фонда по предпринимательству и правам человека с участием широкого круга заинтересованных сторон, а государства, компании и других заинтересованных сторон сотрудничать в этих усилиях. |
In this regard, we will jointly examine the feasibility of pursuing the recommendation made in the Caribbean Community Group of Three transport study for the establishment of a joint Government/private sector NVOCC on an ACS-wide basis; |
В этой связи мы совместно изучим возможность осуществления рекомендации, содержащейся в проведенном Группой трех Карибского сообщества исследовании по вопросам транспорта и касающейся создания силами государственного/частного сектора совместного механизма НЭСОП в рамках всей АКГ; |
(c) Study the feasibility of relocating inshore fisheries effort for the offshore, that is, away from heavily exploited inshore fisheries, and take steps to improve the fishers' knowledge about safety at sea; |
с) изучать возможность перемещения промысловой деятельности из характеризующихся высоким уровнем вылова внутриостровных рыболовецких хозяйств в морские прибрежные промыслы, а также принимать меры в целях расширения знаний рыбаков о правилах безопасности на море; |
(b) The need for, scope of and cost of implementation of a universal labelling and/or classification system for ozone-depleting substances, mixtures containing ozone-depleting substances and products containing ozone-depleting substances, including the feasibility of the introduction of a producer-specific marker, identifier or identification methodology; |
Ь) необходимость и масштабы реализации универсальной системы маркировки и/или классификации озоноразрушающих веществ, смесей, содержащих озоноразрушающие вещества, и продуктов, содержащих озоноразрушающие вещества, а также расходы, связанные с такой реализацией, включая возможность внедрения маркировочного знака конкретного производителя, определителя или методики определения; |
Five presentations demonstrated the feasibility of these techniques, considering issues such as treatment conditions of vegetal hyper-accumulators, duration of the treatment, medium and long-term evolution of the treatment conditions in the considered sites, and justification for using genetically modified organisms. |
В пяти докладах была продемонстрирована техническая возможность применения этих методов с учетом таких аспектов, как режим обработки растительных гипернакопителей, продолжительность обработки, средне- и долгосрочная эволюция условий обработки на рассматриваемых участках, а также обоснование целесообразности использования генетически измененных организмов. |
Not surprisingly, the proposal seeking to justify the feasibility of elections before 30 June 2004 is based strongly on the plan to establish an electoral register in time for early elections. |
Неудивительно, что в предложении, обосновывающем практическую возможность проведения выборов до 30 июня 2004 года, столь большое место занимает план своевременной подготовки списков избирателей для скорейшего проведения выборов. |
The Global Programme against Money-Laundering of UNODC is currently exploring the feasibility of a computer-based tool on asset forfeiture as an addition to the existing suite of anti-money-laundering training modules. |
В настоящее время в рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег ЮНОДК изучается возможность разработки компьютерной программы по вопросам конфискации активов в дополнение к существующему комплекту учебных модулей по вопросам противодействия отмыванию денежных средств. |
That report discusses definitions and rationales for linking security, justice and development in the post-2015 development framework and explores the statistical feasibility of a range of possible metrics on security and justice. |
В этом докладе рассматриваются определения и основания для увязывания вопросов безопасности, правосудия и развития в рамках программы в области развития на период после 2015 года и изучается практическая возможность сбора статистических данных по ряду возможных показателей в области безопасности и правосудия. |
Therefore, in order to relocate the stacks to the Second Basement, the Secretariat is exploring the feasibility of relocating large functions such as the Plant Engineering Section shops from the Second Basement into the former publishing area in the Third Basement. |
Поэтому для их размещения на втором подвальном этаже Секретариат изучает техническую возможность перемещения таких крупных служб, как мастерские эксплуатационно-технической секции со второго подвального этажа на бывшую площадь типографии на третьем подвальном этаже. |
Data from industries where control technologies have been applied demonstrate the feasibility of controlling exposure to levels generally below 0.5 fibres/ml. Personal protective equipment can further reduce individual exposure where engineering controls and work practices prove insufficient. |
Данные из отраслей, в которых применяются защитные технологии, подтверждают практическую возможность удерживать концентрацию асбеста в большинстве случаев на уровне ниже 0,5 волокон/мл. Если технических мер и специальных рабочих процедур недостаточно, то дополнительно предохранить работников от воздействия асбеста могут индивидуальные средства защиты; |
These included: (a) the availability in WISE and Waterbase of comprehensive aggregated data and of the assessments themselves, which was a preferable option vis-à-vis row data; and (b) the feasibility of extraction of transboundary-related data from overall data. |
К их числу относятся: а) размещение в системе WISE и базе данных Waterbase всеобъемлющих агрегированных данных и оценок, что является более предпочтительным вариантом по сравнению с хранением в ней необработанных данных; и b) практическая возможность извлечения данных трансграничного характера из общего массива данных. |
Explore the feasibility of a voluntary monitoring mechanism outside WTO for the use of TRIPS flexibilities to overcome price and access barriers and examining the implication of other trade agreements, in particular bilateral trade agreements that may limit the use of these flexibilities. |
9.3 Изучить возможность создания добровольного механизма контроля вне рамок ВТО для использования обеспечиваемой Соглашением по ТРИПС свободы в проведении политики для преодоления ценовых барьеров и ограничений в плане доступа и изучения последствий других торговых соглашений, в частности двусторонних торговых соглашений, которые могут ограничить эту свободу. |
Feasibility of establishing an electronic database |
9.1.4 Практическая возможность создания электронной базы данных |
For unskilled functions, or for skilled functions required on a non-continuous basis, missions have again been requested to explore the possibility and feasibility of outsourcing. |
Что касается функций, не требующих высокой квалификации или требующих такой квалификации, но выполняемых на постоянной основе, то миссиям было предложено изучить возможность их передачи на внешний подряд. |
Feasibility: The expert from Sweden sees no extra costs or negative practical implications with the proposed change. |
Возможность обеспечения Эксперт от Швеции считает, что данное предложение не |
Comparability with E-Road Census/ Feasibility of multimodal GIS |
сопоставимость с результатами переписи дорожного движения по автодорогам категории Е/практическая возможность использования мультимодальной ГИС; |