Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлении

Примеры в контексте "Extend - Продлении"

Примеры: Extend - Продлении
As noted by the Working Group, the police often have to ask the judge to extend custody beyond 24 hours to meet the demands of the investigation. Рабочая группа установила, что полиция бывает часто вынуждена просить у судьи о продлении срока задержания сверх 24 часов для целей расследования.
Therefore, my delegation supports the Secretary-General's recommendation to extend the UNMIBH mandate for a further 12-month period, until 21 June 2001. Поэтому моя делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата МООНБГ на следующий 12-месячный период до 21 июля 2001 года.
The proposal to extend service for an additional six months for some persons and not others was based on the same argument. По этой же причине и было выдвинуто предложение о продлении еще на шесть месяцев срока службы для отдельных категорий лиц.
The Chairperson invited the Commission to comment on the proposal to extend the mandate of Working Group I to include socio-economic considerations and the defence industry exemption. Председатель предлагает Комиссии прокомментировать предложение о продлении мандата Рабочей группы I и включить сюда социально-экономические соображения и исключение для оборонной промышленности.
At the ninth Meeting of States Parties to the Convention, the States parties decided on 15 requests to extend clearance deadlines. На девятом Совещании государств-участников Конвенции государства-участники приняли решение по 15 просьбам о продлении сроков завершения работ по разминированию.
It is encouraging that the International Monetary Fund has been able to agree to extend its existing support programme to the new Argentine Government, contributing to the programme for economic recovery. Отрадным является тот факт, что Международный валютный фонд смог добиться договоренности о продлении существующей программы поддержки новому правительству Аргентины, внеся вклад в программу ее экономического восстановления.
Days after the elections, the Security Council decided to extend the mandate of the United Nations operation in Haiti for a further six months. Спустя несколько дней после проведения выборов Совет Безопасности принял решение о продлении мандата операции Организации Объединенных Наций в Гаити еще на шесть месяцев.
Before concluding, I refer to a recent decision taken by the 1540 Committee to extend the contracts of five of its experts. Прежде чем завершить мое выступление, я хотел бы сослаться на принятое недавно Комитетом, учрежденным резолюцией 1540, решение о продлении контрактов пяти его экспертов.
Paragraph 2: the amendment reflects a proposal to extend the deadline referred to in this paragraph. Пункт 2: в поправке учтено предложение о продлении крайнего срока, упоминаемого в этом пункте.
In conclusion, we endorse the Secretariat's recommendation to extend the mandate of BINUB so that the peace process may be brought to completion. В заключение мы хотели бы заявить о своей поддержке рекомендаций Секретариата о продлении мандата ОПООНБ, с тем чтобы мирный процесс мог быть успешно завершен.
We believe that the Tribunals' requests to extend the terms of judges should be honoured by the Security Council, at least through the upcoming biennium. Мы считаем, что просьбы трибуналов о продлении сроков полномочий судей должны быть удовлетворены Советом Безопасности, по крайне мере на предстоящий двухгодичный период.
We concur wholeheartedly with the Secretary-General's recommendation to extend UNMIT's mandate for one year at its current composition and strength. Мы всецело разделяем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ИМООНТ на один год в ее нынешнем составе и при ее нынешней численности.
Step 4.2 Agree the proposal to extend the trial period of the Recommendation to allow further study Этап 4.2 Принимает предложение о продлении испытательного срока для рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность ее дальнейшего изучения.
Further, several prosecutors admitted that the decision to extend the detention is based solely upon the report filed to the prosecutor requesting the extension. Кроме того, некоторые прокуроры признавались, что решение о продлении срока содержания под стражей принимается исключительно на основе подаваемого на имя прокурора рапорта с просьбой продлить соответствующий срок.
Accordingly, it recommends that the waiver extend through the fifty-first session of the General Assembly and be subject to review before any further extension. Соответственно, он рекомендует распространить срок действия этого освобождения до пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи включительно и произвести обзор сложившегося положения, прежде чем принимать решение о дальнейшем продлении.
We also acknowledge the recent decision of the Council, in its resolution 1562, to extend the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone. Мы также отмечаем недавнее решение Совета о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в соответствии с резолюцией 1562.
(e) Negotiation with the current contractor to extend the contract. ё) переговоры с нынешним подрядчиком о продлении контракта.
A resolution to extend UNHCR's mandate for another five years, beginning on 1 January 2004, will be presented to the General Assembly in the coming weeks. Резолюция о продлении мандата УВКБ еще на пять лет начиная с 1 января 2004 года будет в предстоящие недели представлена Генеральной Ассамблее.
The Committee may decide on an ad hoc basis to extend or shorten the duration of a particular session whenever there is such a need. В случае необходимости Комитет может принять специальное решение о продлении или сокращении сроков проведения конкретной сессии.
We were gratified that on 3 July the Council agreed to extend the mandate of UNMIBH until 15 July. Мы были рады, что З июля Совет договорился о продлении мандата МООНБГ до 15 июля.
Deputy Executive Director Saad Houry gave a brief presentation on the proposal to extend the UNICEF MTSP until the end of 2013. Заместитель Директора-исполнителя Саад Хоури представил краткую информацию по предложению о продлении среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ до конца 2013 года.
It regrets the decisions taken by the Transitional Federal Institutions (TFIs) to extend their mandates unilaterally and urges them to refrain from further unilateral action. Он выражает сожаление по поводу решений переходных федеральных органов о продлении их мандатов, которые были приняты в одностороннем порядке, и настоятельно призывает их воздерживаться от дальнейших односторонних действий.
Parties and organizations focused on priority activities that could be implemented over the next year or two, should Parties decide to extend the Nairobi work programme at SBSTA 33. Стороны и организации уделили особое внимание приоритетным направлениям деятельности, которую можно было бы осуществлять в следующем году или в ближайшие два года, если Стороны примут решение о продлении Найробийской программы работы на ВОКНТА ЗЗ.
The Commissioner had successfully applied to the Ministry of Health to extend the period of treatment for children with developmental disorders to over 120 days. Министерством здравоохранения была удовлетворена просьба Комиссара о продлении периода лечения для детей с дефектами развития до 120 дней.
Any decision to extend the duration of service must therefore be approved by the Committee, regardless of how such an extension was financed. И любое решение о продлении сроков полномочий должен принимать Комитет, независимо от того, каким образом такое продление финансируется.