Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлении

Примеры в контексте "Extend - Продлении"

Примеры: Extend - Продлении
We welcome the decision of UN Security Council Resolution 1673 to extend the mandate of the 1540 Committee in promoting the full implementation of the resolution. Мы приветствуем решение Совета Безопасности ООН в соответствии с резолюцией 1673 о продлении мандата Комитета 1540, который содействует полному выполнению этой резолюции.
Mr. Garcia (United States of America) asked the Secretariat to clarify whether or not there was agreement to extend conference services. Г-н Гарсиа (Соединенные Штаты Америки) просит Секретариат разъяснить, существует или нет согласие по вопросу о продлении конференционного обслуживания.
The Commission firmly supports the agreement between the Government of Colombia and the High Commissioner for Human Rights to extend the mandate of the permanent Office in Bogotá until April 2002. Комиссия всецело поддерживает достигнутое между правительством Колумбии и Верховным комиссаром по правам человека соглашение о продлении мандата постоянного Отделения в Боготе до апреля 2002 года.
In the spring of 1972, the Indian government refused to extend Richard's visa, forcing him to return to America. Весной 1972 года индийские власти отказали Ричарду в продлении визы и он был вынужден возвратиться в Америку.
Unfortunately, a small number of people were exposed within the original 48-hour window, and we made the decision to extend the quarantine. К сожалению, небольшое число людей было заражено в течении первых 48 часов, и мы приняли решение о продлении карантина.
It had strongly supported the decision to extend indefinitely the non-proliferation Treaty taken at the 1995 Review and Extension Conference of the parties to that Treaty. Она также решительно поддержала решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия, принятое на Конференции его участников в 1995 году.
The progress that has been achieved during the negotiations on a comprehensive ban on nuclear tests was an important prerequisite of the decision of States to extend the NPT. Прогресс, достигнутый в ходе переговоров по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, стал важной предпосылкой для решения государств о продлении ДНЯО.
Reference is made in subparagraph (c) to the manner in which the decision to extend the Treaty indefinitely was taken. В подпункте с упоминается о том, как было достигнуто решение о бессрочном продлении Договора.
Only a decision to extend the Treaty indefinitely could guarantee that its objectives would be met and that the interests of all its members would be protected. Только решение о бессрочном продлении Договора может гарантировать достижение его целей и защиту интересов всех его участников.
In the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. В отсутствие такой поправки решение о дальнейшем продлении Договора могло бы быть принято только всеми государствами-участниками.
No one disputes France's major role in the negotiations to ban chemical weapons, to eliminate anti-personnel mines and to extend the Non-Proliferation Treaty indefinitely. Никто не может оспаривать ведущую роль Франции в переговорах о запрещении химического оружия, ликвидации противопехотных мин и бессрочном продлении Договора о нераспространении.
Finally, he proposed that the Committee should decide forthwith to extend by one month the commitment authority in respect of the five peace-keeping operations. И наконец, он предлагает Комитету немедленно принять решение о продлении полномочий на принятие обязательств на один месяц в отношении пяти операций по поддержанию мира.
Mexico welcomes the recent decision by the United States, France, the United Kingdom and Russia unilaterally to extend the moratorium on nuclear testing. Мексика приветствует недавнее решение, принятое в одностороннем порядке Соединенными Штатами, Францией, Соединенным Королевством и Россией, о продлении моратория на ядерные испытания.
The decision promoted last year by the nuclear Powers to extend the NPT indefinitely was the easy part of the crusade for non-proliferation. Прошлогоднее решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении, инициаторами которого стали ядерные державы, было довольно простым этапом в борьбе за нераспространение.
The international community reaffirmed the importance accorded to them by deciding to extend the NPT indefinitely at the Review and Extension Conference in 1995. Международное сообщество подтвердило придаваемую им важность своим решением о бессрочном продлении ДНЯО на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
The decision of the States parties to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons indefinitely was an important step in this regard. В этой связи важным шагом явилось решение государств-участников о бессрочном продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
It was therefore agreed to extend the Mission for six months, with effect from 31 October 1995. Исходя из этого была достигнута договоренность о продлении мандата Миссии еще на пять месяцев начиная с 31 октября 1995 года.
This was the third time that the special ministerial committee had decided to extend the powers given to GSS interrogators. Таким образом, специальный правительственный комитет в третий раз принял решение о продлении срока действия полномочий, предоставленных следователям СОБ.
Pakistan endorses the significance of the decision adopted by the Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT to extend the Treaty indefinitely. Пакистан считает важным принятое Конференцией государств - участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора решение о его бессрочном продлении.
In addition, the fact that the Extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. Кроме того, сам факт принятия Конференцией по продлению Договора решения о его бессрочном продлении не означал бы, что он никогда не мог бы быть прекращен.
Intensification of monitoring, ensuring protection of the returned population was the aim of the Georgian Government when it took the decision to extend the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces. Приняв решение о продлении мандата миротворческих сил Содружества Независимых Государств, правительство Грузии преследовало цель повышения интенсивности наблюдения для обеспечения защиты вернувшегося населения.
The decision of the NATO Atlantic Council to extend the mandate of SFOR has been instrumental in enabling all civilian agencies to make firm plans for 1998. Решение Совета НАТО о продлении мандата СПС сыграло конструктивную роль, позволив всем гражданским учреждениям разработать твердые планы на 1998 год.
Council members expressed support for the Secretary-General's recommendation to extend the mandate of MINURCA while retaining the Mission's military component at its current strength. Члены Совета поддержали рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата МООНЦАР при сохранении численности военного компонента Миссии на прежнем уровне.
Financial issues were also discussed and it was decided to extend the 1996 financial period until the end of May 1997. Обсуждались также финансовые вопросы, и было принято решение о продлении финансового периода 1996 года до конца мая 1997 года.
Did the prosecution hear the person concerned before reaching its decision to extend custody? Принимается ли прокуратурой решение о продлении срока задержания после допроса соответствующего лица?