Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлении

Примеры в контексте "Extend - Продлении"

Примеры: Extend - Продлении
Title: Decision to extend fast-tracking for Darfur Название: «Решение о продлении срока действия ускоренной процедуры для Дарфура»
The government decision to extend the programme recognizes its importance for pursuing all the commitments assumed with the provinces. Политическое решение о продлении срока действия и необходимость выполнения обязательств, принятых в отношении провинций, потребовали реорганизации программы.
She also wanted to know the maximum length of provisional detention, and who decided to extend it. Ей также хотелось бы знать максимальную продолжительность предварительного заключения и от кого зависит решение о продлении его срока.
The opinion of these law officers is sought prior to any measure being taken to extend the measure concerned. Перед принятием любого решения о продлении действия этой меры запрашивается мнение этих магистратов.
Last May in New York, nearly all the countries of the world decided to extend the nuclear non-proliferation Treaty indefinitely. В мае прошлого года в Нью-Йорке практически все страны мира приняли решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Conference of the Parties may, at the request of a Party, decide to extend an exemption for up to [five] years. По просьбе Стороны Конференция Сторон может принять решение о продлении периода действия исключения на срок до [пяти] лет.
Given the increased workload of the Committee, she welcomed proposals to extend the length of its meetings to three days or to hold an additional meeting during each biennium. Ввиду увеличения объема работы Комитета она приветствовала предложения о продлении продолжительности его совещаний до трех дней или проведении дополнительного совещания в течение каждого двухгодичного периода.
Additionally, the Immigration Office has full discretion to revoke the decision of temporary release, or to refuse to extend it. Кроме того, Управление по делам иммиграции наделено всеми дискреционными полномочиями для отмены решения о временном освобождении или отказа в его продлении.
The Conference on Disarmament might similarly decide to extend the initial period of time allotted to the four core issues should prospects of success be deemed improved. Если будет сочтено, что шансы на успех улучшились, то Конференция по разоружению могла бы аналогичным образом принять решение о продлении первоначального периода времени, отведенного на четыре стержневые проблемы.
Request to extend the trial period for dried apricots and dried figs Просьба о продлении испытательного периода для сушеных абрикосов и сушеного инжира
It was said that wording could be inserted to reflect a tribunal's discretion to permit late submissions and its discretion to extend deadlines. В этой связи было предложено добавить формулировку о том, что решение о приеме поданных с задержкой документов и продлении сроков принимается по усмотрению третейского суда.
A written request to extend the programmes, sent to the Ministry of Foreign Affairs on 25 July 2013, enabled the Government to confirm the agreement in writing. Письменная просьба о продлении программ, направленная в Министерство иностранных дел 25 июля 2013 года, позволила правительству подтвердить эту договоренность в письменном виде.
Owing to its success, the Federal Council had decided to extend the campaign until 2018 and had allocated 2 million Swiss francs to support its activities. Ввиду успеха данной кампании Федеральный совет принял решение о ее продлении на период до 2018 года и выделил 2 млн. швейцарских франков для поддержки деятельности в ее рамках.
In fact, with the suspend and extend clause, she'll go right back to working after she gets her degree. Фактически, согласно пункту о приостановлении и продлении контракта она сможет вернуться к работе после того, как закончит колледж.
Consequently, the permanent judges whose term of office the President of the Tribunal is seeking to extend are: Следовательно, постоянными судьями, о продлении срока полномочий которых ходатайствует Председатель Трибунала, являются следующие лица:
My delegation supports the observations and recommendations contained in the report, including the proposal to extend the mandate of the United Nations Integrated Office in Burundi. Моя делегация поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе, включая предложение о продлении мандата Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди.
In this context, we should underline that the decision taken by the Security Council on 14 May 2004 to extend UNMISET's mandate has already been fruitful. В этом контексте нам следует подчеркнуть, что решение Совета Безопасности от 14 мая 2004 года о продлении мандата МООНПВТ уже приносит свои плоды.
The Caribbean Community therefore welcomed the decision of the Security Council to extend the mandate of MINUSTAH until 15 February 2006 and to authorize increases in personnel. В связи с этим Карибское сообщество приветствует решение Совета Безопасности о продлении мандата МООНСГ до 15 февраля 2006 года и об увеличении численности ее персонала.
The Trust Fund will close at the end of 2015 unless the parties request UNEP, once again, to extend it. Если Стороны вновь не обратятся к ЮНЕП с просьбой о продлении срока действия Целевого фонда, то он будет ликвидирован в конце 2015 года.
The Trust Fund will close at the end of 2015 unless the parties request UNEP to extend it. Целевой фонд будет ликвидирован в конце 2015 года, если Стороны не обратятся к ЮНЕП с просьбой о продлении срока его действия.
Sweden recognized the commitment of Colombia to extend the mandate of the OHCHR country office and asked whether the extension would include all aspects of the current mandate. Швеция отметила намерение Колумбии продлить мандат странового отделения УВКПЧ и спросила, все ли аспекты нынешнего мандата сохранятся при его продлении.
Neither the author, nor his lawyer appealed the 26 November 2004 decision to extend his detention. Ни автор, ни его адвокат не обжаловали постановление от 26 ноября 2004 года о продлении срока содержания автора под стражей.
The decision taken at the 1995 Review and Extension Conference to extend the Treaty indefinitely does not signify that nuclear weapons are to be retained indefinitely. Принятое на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора решение о его бессрочном продлении не означает, что ядерное оружие должно сохраняться бесконечно.
The reasons for the rejection to grant or extend the licenses are: Причинами для отказа в выдаче или продлении срока лицензий являются следующие:
In 2004, the UNFIP and United Nations Foundation boards also agreed to extend and expand the Measles Initiative in Africa to support the work of WHO and UNICEF through 2009. В 2004 году советы ФМПООН и Фонда Организации Объединенных Наций также договорились о продлении сроков и расширении масштабов Инициативы по ликвидации кори в Африке для оказания содействия деятельности ВОЗ и ЮНИСЕФ до конца 2009 года.