Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлении

Примеры в контексте "Extend - Продлении"

Примеры: Extend - Продлении
But at the same time, it has become quite clear that it makes little sense to extend continually UNMIN without any meaningful progress by the parties on political issues. Но в то же время стало совершенно ясно, что мало смысла в постоянном продлении МООНН, если оно не сопровождается у партий значимыми подвижками по политическим вопросам.
In this regard, we fully support the recommendation of the Secretary-General to extend UNMIT's mandate for a further period of 12 months, with the same composition and a gradual decrease of the police component by mid-2011. В связи с этим мы полностью поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ИМООНТ еще на 12 месяцев, с тем же составом и при постепенном сворачивании полицейского компонента к середине 2011 года.
UNMIT continues to play a critical role in assisting Timor-Leste, and we fully support a decision of the Council to extend its mandate for an additional period of 12 months. ИМООНТ по-прежнему играет важную роль в оказании поддержки Тимору-Лешти, и мы полностью поддерживаем решение Совета о продлении ее мандата еще на 12 месяцев.
While the Constituent Assembly failed to promulgate the constitution by May 2010, an agreement to extend the mandate was reached and suggestions of presidential rule or a declaration of a state of emergency did not materialize. Хотя к маю 2009 года текст конституции Учредительному собранию обнародовать не удалось, было достигнуто соглашение о продлении его мандата, а предположения о возможном введении президентского правления или объявлении чрезвычайного положения не оправдались.
At the forty-sixth session, the Committee decided to extend the mandate of the rapporteur on follow-up and the alternate until 31 December 2012. На сорок шестой сессии Комитет принял решение о продлении мандата докладчика по последующим мерам и альтернативного докладчика до 31 декабря 2012 года.
The proposal also to extend the current transitional measure in 1.6.1.17 to 31 December 2013 was put to the vote, but was not adopted. Предложение о продлении до 31 декабря 2013 года также и срока действия переходной меры, предусмотренной в настоящее время в пункте 1.6.1.17, было поставлено на голосование, но не было принято.
In that regard, Japan supported the draft resolution to extend the mandate of UNIPSIL to 15 September 2011 and to focus on preparations for the 2012 elections. В этой связи Япония поддерживает проект резолюции о продлении мандата ОПООНМСЛ до 15 сентября 2011 года и концентрации внимания на подготовке к выборам 2012 года.
Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. On 17 December the Council adopted resolution 1902 (2009) in this regard. В заключение они поддержали рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ОПООНБ еще на один год. 17 декабря Совет принял резолюцию 1902 (2009) по этому вопросу.
If the decision is made to extend the mandate of the the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane, the meeting will discuss and review the planned programme of work for 2010 - 2012 proposing specific activities to be carried out during this period. Если будет принято решение о продлении мандата Специальной группы экспертов по шахтному метану, сессия обсудит и рассмотрит намеченную программу работы на 2011-2012 годы, предложив конкретные мероприятия на этот период.
It noted the decision to keep a person in detention or to extend the period of his or her detention is taken not by a judge, but by the public prosecutor. Она отметила, что решение о содержании лица под стражей или о продлении срока задержания принимаются не судьей, а прокурором.
On 13 December 2011, a judge granted the request of the Public Prosecutor to extend the penalty of house arrest against Judge Afiuni by two more years. 13 декабря 2011 года судья удовлетворил ходатайство Государственного прокурора о продлении судье Афиуни срока наказания в виде домашнего ареста еще на два года.
Welcoming the Security Council's decision to extend the mandate of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), he urged the international community to support it with a view to its becoming a United Nations operation or a hybrid mission like UNAMID. Приветствуя решение Совета Безопасности о продлении мандата Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), он настоятельно призывает международное сообщество оказать ей поддержку в целях ее преобразования в операцию Организации Объединенных Наций или смешанную миссию по образцу ЮНАМИД.
Only in exceptional cases, in relation to particularly grave crimes, an investigator (acting with the authorisation of the Prosecutor General) may request the Court to extend custody up to 18 months. Лишь в исключительных случаях, когда речь идет об особо тяжких преступлениях, следователь (действуя с санкции Генерального прокурора) может подать в суд ходатайство о продлении содержания под стражей на срок до 18 месяцев.
On the same day, during my meeting with Prime Minister Siniora in Paris, I received a letter requesting the Council to extend the mandate for a further period of one year, without amendment. В тот же день во время моей встречи с премьер-министром Синьора в Париже я получил письмо с просьбой о продлении Советом мандата ВСООНЛ еще на один год без каких-либо поправок к нему.
Beyond that time, the court could, at the request of the prosecution service, decide to extend the detention in police premises for a further period of not more than 30 days. Как только этот срок истек, суд может по ходатайству Прокуратуры принять решение о продлении содержания под стражей в полицейском изоляторе в течение еще максимум 30 дней.
Following the legislative body's decision to extend the mission's mandate, the lead department prepares relevant recommendations on the continued operationalization of the mission's overall mandate. После решения директивного органа о продлении мандата миссии ведущий департамент подготавливает соответствующие рекомендации о продолжении действия общего мандата миссии.
This year by mutual agreement it was decided to extend the mandate of the International Commission for a period of two years, beginning 4 September 2009. В этом году на основе взаимной договоренности было принято решение о продлении мандата Международной комиссии сроком на два года, начиная с 4 сентября 2009 года.
Following the Government's decision to extend the poverty reduction strategy from June to December 2011, preparations have been under way to develop a framework for a successor programme. В соответствии с решением правительства о продлении сроков осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты с июня до декабря 2011 года ведется подготовительная работа по выработке рамок последующей программы.
Failure to finalize the new constitution led to a last-minute political deal to extend the Constituent Assembly, and the deadline to draft the new constitution, by one year until May 2011. Поскольку завершить работу над новой конституцией не удалось, в последний момент была заключена политическая сделка о продлении мандата Учредительного собрания, а также крайнего срока составления проекта новой конституции на один год, до мая 2011 года.
It was in that spirit that the fifth NPT Review and Extension Conference was held, whereby an agreement was reached to indefinitely extend this instrument. Такой дух царил на пятой Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, в ходе которой было достигнуто соглашение о бессрочном продлении действия этого документа.
A decision to introduce, extend or abrogate a state of emergency shall enter into force upon its adoption, unless the decision specifies otherwise, and shall be made known forthwith. Решения о введении, продлении или отмене чрезвычайного положения вступает в силу с момента его принятия, если иное не оговорено особо в решении и незамедлительно обнародуется.
The Working Group supports other WTO decisions to extend the transition period for least developed countries to provide protection for trademarks, copyright, patents and other intellectual property under TRIPS. Рабочая группа поддерживает другие решения ВТО о продлении переходного периода для наименее развитых стран с целью введения защиты торговых марок, авторских прав, патентов и других видов интеллектуальной собственности согласно ТАПИС.
The Working Group heard concerns that the decision of the arbitral tribunal to extend or abridge any period of time should be taken prudently, as it disregarded the party's agreement. В Рабочей группе была выражена обеспокоенность в связи с тем, что решения третейского суда о продлении и сокращении любых сроков должны приниматься с осторожностью, поскольку в данном случае не учитывается согласие сторон.
In addition, the General Assembly had decided the previous December to extend the mandate of the Procurement Task Force until the end of 2008. Кроме этого, Генеральная Ассамблея приняла в декабре прошлого года решение о продлении мандата Целевой группы по закупочной деятельности до конца 2008 года.
Also in 2005, the courts reviewed 180,577 case files with applications to extend a period of detention in custody, of which 177,848 were granted and 2,729 refused. В том же году судами рассмотрено 180577 материалов с ходатайствами о продлении срока содержания под стражей, из числа которых 177848 ходатайств было удовлетворено, а 2729 - отклонено.