Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Специальных знаний"

Примеры: Expertise - Специальных знаний
Assistance was requested from UNCTAD for drafting the framework of competition law for Botswana, which is a complex piece of legislation that requires expertise. Ботсвана обратилась к ЮНКТАД с просьбой об оказании помощи в разработке основ законодательства страны в области конкуренции, которое представляет собой сложный комплекс положений, требующих специальных знаний.
The child-focused expertise in these processes should be increased and the training of peacekeeping, civilian police and humanitarian personnel on child protection standards promoted. При осуществлении этих процессов необходимо содействовать расширению специальных знаний, касающихся вопросов детей, и обеспечивать подготовку миротворцев, служащих гражданской полиции и гуманитарного персонала в вопросах обеспечения стандартов в области защиты детей.
These initiatives involved a mix of expertise and resources that brought together the wider United Nations family: funds and programmes, specialized agencies and the Bretton Woods institutions. Для реализации этих инициатив потребовалось такое сочетание специальных знаний и ресурсов, которое могло обеспечить объединение усилий более широкого круга организаций системы Организации Объединенных Наций: фондов, программ и специализированных учреждений, а также бреттон-вудских учреждений.
Both seminars supported the preparatory process leading to the 2012 United Nations Conference on the treaty and assisted African Member States in developing expertise to effectively implement arms transfer controls. Участники обоих семинаров оказали поддержку процессу подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о договоре, которая состоится в 2012 году, и помогли африканским государствам-членам в приобретении специальных знаний по осуществлению эффективного контроля над передачей вооружений.
This function will also provide the centre of excellence for the Organization with regard to methodology, expertise and support for self-evaluations undertaken at the departmental level. Выполнение этой функции также позволит ему выступать в Организации в качестве центра передового опыта с точки зрения методологии, специальных знаний и оказания содействия проведению самооценок на уровне департаментов.
Such measures will ensure that the Centre continues to build its disarmament expertise in order to better serve regional disarmament needs. Такие меры обеспечат продолжение Центром деятельности по накоплению специальных знаний по вопросам разоружения, необходимых для более эффективного удовлетворения региональных потребностей в области разоружения.
Mainstreaming Gender into the ESF - the main aim of this workshop was to gain greater expertise about ESF. Основная цель семинара-практикума "Учет гендерной проблематики в деятельности ЕСФ" заключалась в том, чтобы получить больше специальных знаний об этих фондах.
While many such activities are aimed at lawyers, the transfer of expertise can also benefit other professionals involved in war crimes proceedings. В то время как многие из таких мероприятий конкретно нацелены на юристов, передача специальных знаний также может принести пользу другим специалистам, которые задействованы в разбирательствах, касающихся военных преступлений.
TAPOL furthermore described the understandable lack of expertise of judges, prosecutors and investigators in such cases as an obstacle to the delivery of fair and credible justice. Кроме того, ТАПОЛ расценила отсутствие, по понятным причинам, опыта и специальных знаний у судей, прокуроров и следователей при рассмотрении таких дел, как создание препятствий на пути отправления справедливого и заслуживающего доверия правосудия.
In addition, the resolution of the Human Rights Council emphasized the importance of providing the open-ended intergovernmental working group with the expertise and expert advice necessary to fulfil its mandate. Кроме того, в резолюции Совета по правам человека подчеркивалась необходимость предоставления рабочей группе открытого состава специальных знаний и консультационных услуг, необходимых для выполнения ее мандата.
Recalling Article 101.3 of the Charter, he expressed the hope that the Committee would address the structural impediments that prevented the Organization from drawing on the full range of available expertise, particularly with respect to uniformed personnel serving against staff contracts. Ссылаясь на статью 101.3 Устава, он выразил надежду, что Комитет займется устранением структурных препятствий, мешающих Организации использовать весь объем специальных знаний, особенно это касается негражданского персонала на контрактах штатных сотрудников.
Under the project, resource centres will be developed in the region to serve as referral points for expertise and the promotion of decentralized wastewater management systems. В рамках этого проекта в регионе будут созданы информационные центры, которые будут служить источниками специальных знаний и способствовать созданию децентрализованных систем очистки жидких стоков.
Civil society remained underdeveloped, due in large part to a restrictive legal framework, a lack of transparency in NGO operations, and a lack of expertise in establishing effective and sustainable institutions. Гражданское общество остается недостаточно развитым, что частично объясняется ограничительными нормативными рамками, отсутствием прозрачности в деятельности НПО и нехваткой специальных знаний в области формирования эффективных и устойчивых институтов.
MINUSTAH contributed to the strengthening of the Office's infrastructure by providing expertise on management, institution-building and staff recruitment, as well as on planning and monitoring. МООНСГ внесла вклад в укрепление структуры Управления путем предоставления специальных знаний по управлению, созданию потенциала и набору персонала, а также по планированию и мониторингу.
The unit should also leverage partnerships to complement its own imbalanced expertise across commodities; Группе следует использовать также партнерские связи для дополнения своих собственных специальных знаний, которые неравномерно распределяются между отдельными сырьевыми товарами;
To that end, we believe that the transfer of disaster relief and reduction technologies and expertise to developing countries remains paramount. Считаем, что первостепенное значение в этом плане сохраняют передача развивающимся странам технологий для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий и снижения их опасности и предоставление им специальных знаний.
Further international support is required to assist African law enforcement agencies to develop the expertise to counter the serious and growing problem and to promote closer cooperation with other countries. Международному сообществу следует и далее оказывать африканским странам необходимую поддержку для содействия приобретению сотрудниками их правоохранительных органов специальных знаний и опыта для борьбы с этой растущей проблемой и поощрения их более тесного сотрудничества с другими странами.
Post-conflict situations require close attention from the UN system, and the UN environmental expertise is needed in this respect. Постконфликтные ситуации требуют пристального внимания системы Организации Объединенных Наций, в том числе применения ее специальных знаний и опыта в области охраны окружающей среды.
Equally important will be the participation in that process of national experts in a way that combines substantive expertise, practical experience and political decision-making power. Не менее важно, что участие национальных экспертов в этом процессе основывалось на сочетании имеющихся специальных знаний по существу вопроса, практического опыта и полномочий для принятия соответствующих политических решений.
One delegation referred to the Technical Expertise Trust Fund, established at the Advisory Centre on WTO Law with a view to promoting low-cost access to scientific and technical expertise. Одна делегация отметила существование Целевого фонда технических специальных знаний, созданного при Консультативном центре по нормам ВТО для обеспечения не связанного с большими затратами доступа к научно-техническим специальным знаниям.
The work of the Executive Board requires a high degree of expertise in a diverse range of new domains, such as methodologies, registry, and the international transaction log. Работа Исполнительного совета требует значительных специальных знаний в целом ряде новых различных областей, таких, как методологии, регистрация и ведение международного регистрационного журнала операций.
The defenders were instrumental in strengthening legislation, lobbying Governments for early ratification of human rights instruments and providing expertise on the compliance of new laws with human rights. Деятельность правозащитников способствует укреплению законодательства и побуждению правительства к скорейшей ратификации документов в области прав человека и обеспечению специальных знаний относительно соответствия новых законов принципам прав человека.
It is also envisaged that an advisory group composed of persons from various disciplines and backgrounds will be created, which may meet periodically in order to serve as a platform for providing expertise and guidance to the Unit. Предполагается также создать консультативную группу в составе лиц, специализирующихся по различным дисциплинам и областям, которая будет собираться периодически и представлять собой источник специальных знаний и рекомендаций для отделения.
It was noted that the study should incorporate the widest possible range of expertise and information to ensure that such issues were adequately taken into consideration and addressed. Было отмечено, что исследование должно включать максимально широкий спектр специальных знаний и информации, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет этих проблем и борьбу с ними.
One speaker asked how the expected accomplishments and performance indicators would be measured, for example, with respect to expansion of expertise and increase in awareness. Другой выступавший спросил, как будут оцениваться ожидаемые результаты и показатели деятельности, например, применительно к расширению специальных знаний и повышению уровня осведомленности.