Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Специальных знаний"

Примеры: Expertise - Специальных знаний
Inevitably, given staffing constraints, this will not be expertise in-depth. С учетом ограничений на набор персонала такая база специальных знаний и опыта не будет глубокой, и это неизбежно.
Identifying anti-corruption expertise to meet technical assistance requirements В. Определение специальных знаний в области борьбы с коррупцией для удовлетворения потребностей в технической помощи
Thirty-five States reported possessing the expertise required to implement alternative development programmes. 35 государств сообщили о наличии у них специальных знаний и опыта, необходимых для осуществления программ альтернативного развития.
Skill development through émigré expertise and capacities. Развитие навыков путем использования специальных знаний, опыта и потенциала эмигрантов.
These projects required considerable business analysis and specific expertise not readily available in the Organization. Эти проекты требуют проведения значительного экономического анализа и наличия специальных знаний, которые не всегда имеются в рамках Организации.
The Advisory Committee recognizes the need to develop in-house expertise and knowledge of the ERP system. Консультативный комитет признает необходимость создания внутренней базы экспертных и специальных знаний о системе ОПР.
The United States was committed to working with all stakeholders to draw in all forms of expertise and resources available. Соединенные Штаты подтвердили свою готовность работать со всеми заинтересованными сторонами в целях привлечения любых видов специальных знаний и опыта и имеющихся ресурсов.
It was recognized that asset accounting functions involved expertise in both property management and in accounting. Было признано, что функции, связанные с учетом активов, предполагают наличие у сотрудника специальных знаний в вопросах управления имуществом и бухгалтерского учета.
UN-Women acknowledges the challenge in recruiting for local positions, particularly for technical posts requiring specific expertise possessed by few applicants. Структура «ООН-женщины» признает, что набор сотрудников на должности на местах представляет собой непростую задачу, особенно если речь идет о технических должностях, требующих специальных знаний, которыми обладают лишь немногие кандидаты.
The comparative advantage that the developed countries have over developing countries is mostly in the areas of expertise and technology. Сравнительное преимущество развитых стран над развивающимися относится в основном к области специальных знаний и технологии.
The objective is to provide regional expertise needed to support system implementation and maintenance. Цель заключается в предоставлении на региональном уровне специальных знаний, необходимых для внедрения и эксплуатации системы.
Duplication in research, analysis and expertise Дублирование в исследованиях, анализе и использовании специальных знаний
The successful recovery of assets requires a substantial degree of expertise and commitment of resources. Для успешного возвращения активов требуется значительный объем специальных знаний, опыта и ресурсов.
Rather it was a question of bringing opinions and expertise to the process and ensuring an appropriate degree of accountability. Скорее всего, речь идет о высказывании мнений и предоставлении специальных знаний и опыта для этого процесса и об обеспечении надлежащей степени подотчетности.
Once they have accumulated expertise and strengthened their competitiveness, these may be translated into export capacity. Приобретение специальных знаний и опыта и повышение конкурентоспособности может способствовать формированию экспортного потенциала.
These phenomena could lead to a concentration of expertise and technology in the hands of a few large firms. Такие процессы могут привести к концентрации специальных знаний и технологий в руках нескольких крупных компаний.
The Commission provides expertise for logistical, information and other operational support for the Action Team's conduct of ongoing monitoring and verification. Комиссия предоставляет помощь в виде специальных знаний для материально-технической, информационной и другой оперативной поддержки, необходимой группе действий для осуществления постоянного наблюдения и контроля.
This system of recruitment permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. Такая система набора персонала позволяет задействовать и использовать авторитетные источники специальных знаний как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
INSTRAW will also engage consultants and short-term personnel for undertaking tasks requiring special expertise unavailable within INSTRAW. МУНИУЖ наймет также консультантов и временный персонал для выполнения задач, требующих наличия специальных знаний, которыми Институт не располагает.
Equipment for the transfer of expertise in the various applications of remote sensing technology are no longer expensive. Оборудование, необходимое для передачи специальных знаний, касающихся различных направлений применения методов дистанционного зондирования, уже не является дорогостоящим.
Raising the level of expertise and professionalism of the criminal justice system often requires resources that are lacking in many countries. Для повышения уровня специальных знаний и профессионализма в рамках системы уголовного правосудия часто требуются средства, которых многие страны не имеют.
For UNDP, responding effectively to this increasing demand means building certain kinds of in-house expertise. Для быстрого реагирования на этот растущий спрос ПРООН необходимо наращивать определенный внутренний потенциал в области специальных знаний.
As we all agree, the multidimensional areas of peacekeeping and peacebuilding require a certain expertise. Мы все согласны с тем, что комплексный характер миротворческой деятельности и миростроительства требует наличия определенных специальных знаний и опыта.
In certain areas - for example parliamentary support and poverty monitoring - UNDP has established technical expertise and resource mobilization capacity. В некоторых областях, таких, например, как оказание помощи в развитии парламентских систем и контроль за уровнем нищеты, ПРООН создала необходимый потенциал технических специальных знаний и мобилизации ресурсов.
Such initiatives have been designed to utilize better regional and subregional expertise on minority issues. Такие инициативы имеют своей целью повышение эффективности использования имеющихся на региональном и субрегиональном уровнях специальных знаний по вопросам, касающимся меньшинств.