Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Специальных знаний"

Примеры: Expertise - Специальных знаний
Environmental coverage is often problematic for journalists, since they lack the necessary expertise and the resources to offer a well-balanced presentation of the issues. Освещение экологических вопросов зачастую представляет собой проблему для журналистов, поскольку у них нет необходимых специальных знаний и опыта для того, чтобы достаточно сбалансированно представить соответствующие проблемы.
Centres of expertise should be designated. Необходимо создать центры распространения специальных знаний.
Serving as a source of expertise in disarmament and arms limitation; ё) выполнения роли источника специальных знаний в области разоружения и ограничения вооружений;
Such a network will provide a mechanism to exchange information and to pool resources and expertise for SME development in the region. Такая сеть послужит механизмом для обмена информацией и концентрации ресурсов и специальных знаний в целях развития МСП в регионе.
Yet, without such expertise and conviction on the part of public administrators, well-founded population concerns will continue to remain largely restricted to academic circles only. Вместе с тем в отсутствие у государственных административных сотрудников соответствующих специальных знаний и убежденности в необходимости заниматься вопросами народонаселения эти хорошо обоснованные вопросы по-прежнему будут в основном обсуждаться лишь в академических кругах.
Specialized training institutions were essential as they enabled the requisite pooling of expertise and know-how at the international level to upgrade operational performance. Важнейшую роль в этой деятельности сыграли специализированные учреждения по подготовке кадров, поскольку они позволили провести необходимое объединение специальных знаний и опыта, а также ноу-хау на международном уровне в целях повышения качества оперативной деятельности.
Such activities were to be encouraged, since they could greatly assist in the acquisition of necessary expertise in the field of international trade law. Необходимо поощрять эти мероприятия, поскольку они могут способствовать получению необходимых специальных знаний в области права международной торговли.
Partnerships are most successful when they are built on complementarity of mandates and expertise. Партнерство является наиболее успешным, когда оно основывается на взаимодополняемости мандатов и специальных знаний.
Overwhelmingly, Governments lack the necessary expertise to develop and implement policy relating to violence against women. В подавляющем большинстве случаев правительствам не хватает необходимых специальных знаний для разработки и реализации стратегии искоренения насилия в отношении женщин.
One reason for contract managers' failure to perform market research may be their lack of expertise in this technique. Одной из причин, по которым руководители контрактов не проводят изучения рынка, может являться отсутствие у них специальных знаний о том, как это сделать.
Developing sources of drug control expertise Funding constraints Развитие источников специальных знаний в области контроля над наркотическими средствами
They vary both with respect to computer literacy and topical expertise. Они обладают различным уровнем компьютерной грамотности и специальных знаний.
We must stop the spread of nuclear weapons, materials and expertise at the source. Нам надлежит преграждать путь распространению ядерных вооружений, материалов и специальных знаний в этой области у самых истоков.
Progress results from a considerable body of information and expertise which can be brought to bear on any given incident. Успех достигается благодаря значительному объему информации и специальных знаний, которые могут быть задействованы в том или ином конкретном случае.
This will require a wide range of scientific, techno-managerial and legal expertise. Для этого потребуется широкий спектр научных, технических, управленческих и правовых специальных знаний.
A wide range of expertise needs to be implemented, in order to support successful development and management of biotechnology. Для того чтобы успешно развивать биотехнологию и управлять ею, необходимо обеспечить наличие широкого спектра специальных знаний.
Now, of course, developing countries were bringing more and more expertise to the table. В настоящее время, конечно, развивающиеся страны вносят все больше специальных знаний в исследования.
Several training courses were conducted to build up the necessary expertise in this field and to harmonize methods. Для углубления специальных знаний в этой области и согласования методов было организовано несколько учебных курсов.
Our contribution to African peacekeeping is focused less on financial resources and more on training and the transfer of expertise. Наш вклад в африканское миротворчество сосредоточен меньше на финансовых ресурсах и больше на профессиональном обучении и передаче специальных знаний.
This may involve the transfer of technology or expertise where appropriate from the potentially affected Party to the Party of origin. Это может включать в случае необходимости передачу технологии или специальных знаний от потенциально затрагиваемой Стороны Стороне происхождения.
My delegation strongly believes that the international community should collaborate by exchanging information, establishing a legal framework and developing expertise and technology to counter this new security threat. Моя делегация твердо убеждена, что международному сообществу следует сотрудничать в этой сфере посредством обмена информацией, создания правовых основ и развития специальных знаний и технологий для оказания противодействия этой новой угрозе безопасности.
The Programme would continue to serve as a centre of expertise, sharing best practices and supporting Member States. Программа должна и далее выступать в качестве центра специальных знаний, распространять информацию о наилучшей практике и оказывать поддержку государствам-членам.
The non-proliferation of materials and technologies related to manufacturing WMD includes all the efforts made to prevent terrorists from acquiring components, equipment and expertise necessary to produce WMD. Нераспространение материалов и технологий, связанных с производством ОМУ, охватывает все усилия, предпринимаемые для того, чтобы не допустить приобретения террористами компонентов, оборудования или специальных знаний, необходимых для производства ОМУ.
Members, once designated, are expected to contribute to the UN/CEFACT policies based solely on their expertise. После назначения члены Группы должны оказывать содействие в реализации стратегий СЕФАКТ ООН исключительно на основе их специальных знаний.
That means developing adequate technical expertise and monitoring mechanisms that can be implemented and compared across various missions. Это подразумевает разработку адекватной базы технических специальных знаний и механизмов мониторинга, которые можно было бы задействовать в ходе различных миссий и провести сравнительный анализ их эффективности.