Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемого

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемого"

Примеры: Expected - Ожидаемого
While an expected accomplishment, for example, may relate to cost-effectiveness or even socio-economic welfare, the associated indicator of achievement may reflect a much narrower dimension that accounts for only a minor component of the expected accomplishment's substantive scope. Например, ожидаемое достижение может относиться к эффективности с точки зрения затрат или даже к социально-экономическому благополучию, а соответствующий показатель достижения результатов может отражать гораздо более узкий аспект, составляющий лишь незначительный компонент сферы охвата ожидаемого достижения.
Thus in the risk neutral case, expected utility of wealth is simply equal to the expectation of a linear function of wealth, and maximizing it is equivalent to maximizing expected wealth itself. Таким образом, в случае с нейтральным риском ожидаемая полезность богатства просто равна линейной функции ожидаемого богатства, а максимизация ее эквивалентна максимизации самого ожидаемого богатства.
In the light of the expected sharp reductions in contributions for the biennium 1996-1997, the Committee had expected that additional requirements in the revised 1996-1997 budget would have been absorbed within appropriated budgetary resources. Ввиду ожидаемого резкого сокращения объема взносов на двухгодичный период 1996-1997 годов Комитет рассчитывал на то, что дополнительные потребности в рамках пересмотренного бюджета на 1996-1997 годы будут удовлетворены за счет выделенных бюджетных ресурсов.
Out of 133 subprogrammes, 52 referred explicitly to gender perspectives in the form of at least one expected accomplishment, and 14 per cent of 470 expected accomplishments defined in 26 programmes were gender-oriented. В 52 из 133 подпрограмм содержалась прямая ссылка на гендерную проблематику в виде как минимум одного ожидаемого достижения, и 14 процентов от 470 ожидаемых достижений, определенных в рамках 26 программ, имели гендерную направленность.
After expected accomplishment (b), insert a new expected accomplishment (c) reading: После ожидаемого достижения (Ь) добавить новое ожидаемое достижение (с), гласящее:
With an expected decline of resources in support of the governance and development agenda, effective leveraging, coordination and use of financing becomes increasingly critical. В условиях ожидаемого сокращения объема ресурсов, которые пойдут на решение проблем управления и развития, все более важное значение приобретают эффективные мобилизация, координация и использование финансовых средств.
The governing bodies requested that the first expected accomplishment for the Executive Office be changed to read"(1) Timely recruitment and placement of the best qualified candidates". Представители руководящих органов также высказали просьбу изменить формулировку первого ожидаемого достижения Административной канцелярии на «1) Своевременный набор и определение на должности самых квалифицированных кандидатов».
At the end of expected accomplishment (b), add the phrase "with the assistance of UNODC in accordance with its mandate". В конце формулировки ожидаемого достижения (Ь) добавить следующие слова: «при содействии ЮНОДК в соответствии с его мандатом».
Such action must be taken urgently to counter the expected headwinds of population growth, climate change and increasing resource scarcity. Такие меры необходимо принимать в срочном порядке с учетом ожидаемого усугубления проблем, обусловленных ростом численности населения, изменением климата и все большим истощением базы ресурсов.
Set out below are representative examples of the types of engagement expected from each stakeholder group: Ниже приводятся наглядные примеры форм ожидаемого вовлечения каждой из групп заинтересованных сторон:
A decision on its scope, based on proposals previously made (and pending expected deliverable 2.1) решения относительно сферы ее охвата, основанные на ранее внесенных предложениях (и с учетом ожидаемого результата 2.1)
Over time, with an expected increase in the workload and associated budgets of the Tribunal, our concerns will be exacerbated. Со временем, в условиях ожидаемого увеличения объема работы Трибунала и выделяемых на нее бюджетов, наша озабоченность будут усугубляться.
As noted above, budgets are updated throughout the year, taking into account current estimates of expenditure in line with authorized spending limits based on expected funding receipts and available resources. Как указано выше, бюджеты пересматривались в течение года с учетом текущих сметных расходов в соответствии с утвержденными лимитами расходования средств на основании ожидаемого объема поступлений и имеющихся ресурсов.
The Board is concerned that deliveries for the Tribunal are made too late and therefore do not ensure the expected value for money. Комиссия обеспокоена тем, что поставки Трибуналу осуществляются со слишком большими задержками и поэтому не обеспечивают ожидаемого соотношения цена/качество.
Clarification was sought on the exclusion of expected accomplishment (b) of the 2014-2015 framework, relating to the Peacebuilding Fund. Были заданы вопросы по поводу исключения ожидаемого достижения (Ь) из рамок на 2014 - 2015 годы в отношении Фонда миростроительства.
Delegations expressed concern regarding the impression given in expected accomplishment (a) of subprogramme 5 that the issue of demographic phenomena focused on the ageing population. Делегации выразили озабоченность в связи с тем, что при прочтении формулировки ожидаемого достижения (а), предусмотренного в подпрограмме 5, возникает впечатление, что в рамках вопроса о демографических явлениях основное внимание уделяется стареющему населению.
Clarification was sought on the "dialogue on change" under expected accomplishment (a). Участники просили пояснить смысл выражения «диалог по преобразованиям», использованного в формулировке ожидаемого достижения (а).
3.3. Calculation of the linear sound level increase expected for each measurement З.З Расчет линейного увеличения ожидаемого уровня звука в ходе каждого замера
Accordingly, design of the outputs planned to support each expected accomplishment has been underpinned by a description of each subprogramme that employs theory of change methodology. Соответственно, разработка мероприятий, запланированных для обеспечения каждого ожидаемого достижения, была подкреплена описанием каждой подпрограммы, в которой используется методология теории изменений.
With regard to expected accomplishment (b), particular focus will be placed on supporting the efforts of Governments to achieve internationally agreed environmental objectives and goals through strengthened law and institutions. В отношении ожидаемого достижения Ь) особое внимание будет уделяться поддержке усилий правительств по достижению согласованных на международной основе целей и задач посредством укрепления законодательства и институтов.
Outputs under expected accomplishment (a) include the establishment of national, regional and global platforms and synthesis of environmental information through assessments and atlases. Результаты, запланированные в рамках ожидаемого достижения а), включают создание национальных, региональных и глобальных платформ и обобщение экологической информации посредством проведения оценок и составления атласов.
The increased requirements are attributable primarily to the application of a lower delayed deployment factor to the rotation of AMISOM police officers based on expected deployment. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено главным образом использованием более низкого коэффициента задержки с развертыванием применительно к ротации полицейского персонала АМИСОМ с учетом ожидаемого развертывания.
The increased requirements are attributable mainly to the higher expected number of medical evacuations based on actual cases in 2011 and 2012. Увеличение потребностей обусловлено главным образом увеличением ожидаемого числа случаев медицинской эвакуации, с учетом фактического числа таких случаев в 2011 и 2012 годах.
As outlined under expected accomplishment 1.2, UNMIK will facilitate arrangements for Kosovo's engagement in international initiatives and agreements and facilitate dialogue between Pristina and Belgrade on issues of practical concern. В рамках реализации ожидаемого достижения 1.2 МООНК будет содействовать организации участия Косово в международных инициативах и соглашениях и налаживанию диалога между Приштиной и Белградом по вопросам, представляющим практический интерес.
The programme provides for the creation in 2010 of 950,000 jobs, namely 18,000 more than expected in 2009. Программой предусматривается создание в 2010 году рабочих мест в количестве 950,0 тыс. или на 18 тыс. больше ожидаемого показателя 2009 года.