Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемого

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемого"

Примеры: Expected - Ожидаемого
The indicator provides a measure of existing and expected pressure on the environment in terms of emissions of harmful substances into the atmospheric air and "distance to target" (if any). Показатель свидетельствует о степени существующего и ожидаемого давления выбросов вредных веществ на окружающую среду, а также позволяет определить степень достижения целевых значений (если таковые имеются).
While part of this increase was driven by a drop in mortgage rates over this period, ultimately housing prices are dependent on personal income or expected further capital gains on housing investment. Хотя такой рост был и вызван снижением ипотечных ставок в указанный период, цены на жилье в конечном счете зависят от доходов населения или ожидаемого повышения рыночной стоимости инвестиций в недвижимость.
Capturing all cost-effective energy efficiency measures could reduce the expected increase in global energy consumption over the next two decades by between 55 and 75 per cent. Использование всех направленных на сокращение расходов мер по повышению энергоэффективности может снизить показатель ожидаемого увеличения энергопотребления в мире в течение двух следующих десятилетий на 55 - 75 процентов.
Several delegations expressed concern about the removal of the expected accomplishment "effective self-evaluation of all programmes and subprogrammes on a regular basis" from the 2010 senior managers' compacts with the Secretary-General and sought clarification for this action. Несколько делегаций выразили озабоченность в связи с отказом от ожидаемого достижения «эффективная самооценка всех программ и подпрограмм на регулярной основе» из договоров, заключенных руководителями высшего звена с Генеральным секретарем в 2010 году, и просили пояснить такое решение.
In this regard, the GM reported 350 visitors to their website per day, while the target was 500, achieving 70 per cent of the expected accomplishment. В связи с этим ГМ сообщил, что его веб-сайт ежедневно посещался 350 раз при целевом параметре в 500, что соответствует реализации ожидаемого достижения на 70%.
UNFPA has also addressed the discrepancy in the expected number of audit reports and the number of implementing partners as per the nationally executed expenditure audit database. ЮНФПА также рассматривает несоответствие ожидаемого числа докладов о результатах ревизии и числа партнеров-исполнителей согласно базе данных о проверке расходов по линии национального исполнения.
One of the goals of this multi-year programming is to make it possible to provide information to partner countries on the expected financing for projects that have undergone prior negotiation, so that these amounts can be inscribed into their State budgets. Одной из целей этого многолетнего программирования является обеспечение возможностей для информирования стран-партнеров относительно ожидаемого финансирования проектов, прошедших предварительное обсуждение, с тем чтобы суммы выделяемых средств могли учитываться в их государственных бюджетах.
As to the nature of the expected outcome, the Non-Aligned Movement aimed at the elaboration of an international instrument on the right to development of a legally binding nature. В том, что касается характера ожидаемого итогового документа, Движение неприсоединения выступает за разработку международного документа о праве на развитие, имеющего обязывающий юридический характер.
In expected accomplishment (b), add the word "Member" after the word "requesting". В тексте ожидаемого достижения результатов (Ь) после слова «государствами» вставить слово «-членами».
a Projected on the basis of the expected increase in peacekeeping personnel following the expansion of UNIFIL and the establishment of UNMIT. а Прогноз на 2007/08 год составлен на основе ожидаемого увеличения численности миротворческого персонала в связи с расширением ВСООНЛ и созданием ИМООНТ.
For ground transportation, guidance from the Surface Transport Section identified the 5 per cent vehicle inventory value as the average benchmark of expected spare parts holdings. Что касается наземного транспорта, то согласно руководящим указаниям Секции наземного транспорта средний базовый показатель для расчета ожидаемого объема находящихся на складах запасных частей в стоимостном выражении составляет 5 процентов от инвентарной стоимости автотранспортных средств.
This was because the Secretariat did not reformulate that expected accomplishment in line with the Security Council mandate and in accordance with General Assembly resolution 61/250 B. Это объясняется тем, что Секретариат не изменил формулировку этого ожидаемого достижения в соответствии с мандатом Совета Безопасности и в соответствии с резолюцией 61/250 В Генеральной Ассамблеи.
With these words, I suggest that we not try to interfere in the understanding and rationale of the mandate of resolution 1701 (2006) and of expected accomplishment 1.1. Произнося эти слова, я предлагаю, чтобы мы не пытались оспаривать понимание и смысл мандата резолюции 1701 (2006) и ожидаемого результата 1.1.
With the expected economic growth and the need to increase agricultural outputs, nitrogen and phosphorus will regain their importance as pollutants, unless stringent measures to cut application rates, such as good agricultural practice, are more widely used. С наступлением ожидаемого экономического роста и ввиду необходимости увеличения объема сельскохозяйственного производства доля азота и фосфора как загрязнителей вновь вырастет, если не будут более широко применяться жесткие меры по снижению норм их внесения, в том числе в соответствии с надлежащей агротехнической практикой.
In south-central Minnesota, the cost of running a trading programme was estimated at US$ 12 to US$ 15 per pound of expected phosphorus load reduction. В южных районах центральной части Миннесоты затраты на осуществление программы коммерческого обмена оценивались в 12-15 долл. США на фунт ожидаемого сокращения содержания фосфора.
This could be done using the concept of "expected damage" - that is, determining what goes wrong when there is insufficient information because of lack of monitoring, or what losses occur when less than optimal decisions are made as a result. Это может быть сделано с использованием концепции "ожидаемого ущерба", т.е. посредством определения того, что будет делаться неудовлетворительным образом при недостаточности информации вследствие непроведения мониторинга и какие потери возникнут при принятии в результате этого менее оптимальных решений.
Much of this lagging behind in the expected progress towards the MDGs is the result of insufficient resources to tackle emerging, as well as long-standing, challenges to development. Во многом отставание в достижении ожидаемого прогресса применительно к ЦРДТ объясняется нехваткой ресурсов, необходимых для решения как новых, так и старых задач в плане развития.
Redesignate expected accomplishment (c) to (b) and replace the words "peace process" with "peace processes". Поменять обозначение ожидаемого достижения (с) на (Ь) и заменить слова «мирного процесса» словами «мирных процессов».
(b) Depending on whether a significant environmental impact was expected (Estonia, Romania); Ь) в зависимости от ожидаемого значительного воздействия на окружающую среду (Румыния, Эстония);
With an expected decline of 22 per cent in the standard of living in Western Europe within 40 years, immigration had emerged as a key component in ensuring general welfare and a reasonably stable future. В условиях ожидаемого снижения уровня жизни в Западной Европе на 22 процента в ближайшие 40 лет иммиграция превратилась в один из основных элементов, позволяющих обеспечить общее благополучие и относительно стабильное будущее.
Assuming the supply of primary mercury is further reduced, the critical question examined here is whether there will remain sufficient Hg supply to meet expected demand. Основной вопрос исследования применительно к допущению о дальнейшем снижении производства первичной ртути состоит в том, будет ли предложение ртути достаточным для удовлетворения ожидаемого спроса.
The projected net decrease in extrabudgetary resources is due to the expected completion of some projects in 2008-2009, partially offset by new funding for new and existing projects. Прогнозируемое чистое сокращение объема внебюджетных ресурсов ввиду ожидаемого завершения ряда проектов в 2008 - 2009 годах частично компенсируется выделением дополнительных ассигнований для осуществления новых и существующих проектов.
In expected accomplishment (a), after the words "all areas", delete the words "of work". В тексте ожидаемого достижения (а) после слов «во всех областях» исключить слова «их деятельности».
The unspent balance was due mainly to delays in the implementation of the Mission's disarmament, demobilization and reintegration programme, as reflected under expected accomplishment 4.2 of the mandate performance. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате задержек в осуществлении Миссией программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, что отражено в информации о реализации ожидаемого достижения 4.2, предусмотренного мандатом.
While the above outlines some of the expected benefits, it is unlikely that they will be in place at the time the new system is to be introduced in January 2009. Хотя в вышеприведенном разделе дан краткий обзор некоторых ожидаемых выгод, эти компоненты вряд ли будут внедрены ко времени ожидаемого введения новой системы в январе 2009 года.