Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемого

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемого"

Примеры: Expected - Ожидаемого
NFC is planning to establish two major fuel fabrication facilities to meet the expected jump in nuclear power production. NFC планирует открыть две крупные площадки по производству ядерного топлива для ожидаемого скачка в выработке энергии ядерными реакторами.
Meeting with the chief went longer than expected. Встреча с шефом затянулась дольше ожидаемого.
Even taking into account the impact of quantitative easing since 2008, long-term rates are higher than expected. Даже принимая во внимание влияние количественного смягчения, начатого в 2008 году, долгосрочные ставки получаются выше ожидаемого уровня.
So, you tell me you sleep better than expected. Значит, люди в этом зале спят лучше ожидаемого.
Neither player reached the level of success that was expected. Ожидаемого успеха не принесли и актёры, игра которых не на должном уровне.
Both countries were required to deposit 10% of the expected oil income in a blocked foreign account intended for future generations. Обе страны были обязаны вносить 10 % ожидаемого дохода от нефти на заблокированный счет в иностранном банке, предназначенный для будущих поколений.
The reader does not contain the expected number of results. Устройство чтения не содержит ожидаемого количества результатов.
Obtaining this information will allow the agency to have leverage in Venezuela during its expected collapse. Такого рода информация обеспечит Управлению рычаг давления на Венесуэлу в течение её ожидаемого краха.
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня.
IDEP continued to experience increasingly serious difficulties in attaining the expected level of contributions from member States, thus increasing its dependence on UNDP funding. ИДЕП продолжал сталкиваться со все более серьезными трудностями в том, что касается достижения ожидаемого уровня взносов от государств-членов, что увеличивало степень его зависимости от финансирования за счет средств ПРООН.
However, owing to insufficient resources, the scale of such cooperation had never reached the expected level. Однако без достаточных ресурсов оно никогда не сможет достигнуть ожидаемого уровня.
The Base is also conducting an extensive review of the remaining inventory to determine its serviceability and expected useful life. База также проводит широкий обзор оставшихся запасов в целях определения их состояния и ожидаемого срока эксплуатации.
Demand will continue to grow, given the high rate of population growth and the expected rise in the number of returnees. Спрос будет и далее расти вследствие высоких темпов прироста населения и ожидаемого увеличения числа репатриантов.
Given the successful economic liberalization programme and the expected acceleration of privatization, similar performance is projected for 1995. С учетом успешного осуществления программы либерализации экономики и ожидаемого ускорения темпов приватизации аналогичные результаты ожидаются и в 1995 году.
This decision was taken in view of the expected fall in the number of large-scale peace-keeping missions with an electoral component. Это решение было принято с учетом ожидаемого сокращения числа крупных миссий по поддержанию мира, имеющих связанный с проведением выборов компонент.
However, the total amount collected was still far below the expected level. Вместе с тем, общая сумма полученных взносов все еще весьма далека от ее ожидаемого уровня.
Describe expected progress in cooperation to prepare for adaptation. характеристика ожидаемого прогресса в области сотрудничества с целью подготовки мер по адаптации; и
Unfortunately, the resource situation has not permitted delivery of the entire amount expected. К сожалению, положение с ресурсами не позволило произвести доставку всего ожидаемого объема.
Notice that minimizing the expected survival value is the same as maximizing the expected damage. Замечено, что минимизация ожидаемого выживания эквивалентна максимизации ожидаемого разрушения.
In expected accomplishment (c), delete the phrase "and further development of the scope of such instruments". В тексте ожидаемого достижения (с) исключить фразу «и дальнейшее расширение сферы охвата таких механизмов».
'' type object being added to array property is not expected type ''. Тип объекта, добавляемого к свойству массива, отличается от ожидаемого типа.
Where an individual project contributes to more than one expected accomplishment, the respective contribution to each expected accomplishment should be defined. Если отдельный проект способствует реализации более чем одного ожидаемого достижения, то необходимо определить соответствующий вклад в каждое ожидаемое достижение.
Some components lasted beyond their expected life span, while others deteriorated far sooner than expected. Одни компоненты сохраняются сверх ожидаемого жизненного цикла, а другие ухудшаются гораздо быстрее, чем ожидалось.
Significant challenges are expected during 2013/14 in delivering the expected level of financial services owing to the markedly different way the delivery model has been structured. В 2013/14 году ожидается возникновение значительных проблем с обеспечением ожидаемого уровня финансового обслуживания в связи с заметными отличиями в структуре новой модели оказания услуг.
The next rate hike in the normalization process is expected in October, two months after the expected August move. Следующее повышение ставок в рамках процесса нормализации ожидается в октябре, через два месяца после ожидаемого повышения в августе.