| This template for the Biennial Evaluation plan uses portrait format: after each Expected accomplishment (EA) all related Indicators of Achievement (IA) are listed. | Настоящая модель плана двухгодичной оценки составлена в вертикальном формате: после каждого ожидаемого достижения (ОД) приводятся все соответствующие показатели достижения (ПД). |
| This is all happening earlier than you expected. | Все это случилось раньше ожидаемого. |
| The expected setback to this process predicted by many did not take place. | Предсказывавшегося многими ожидаемого снижения темпов этого процесса не произошло. |
| The sum-of-the-units method results in a charge based on the expected use or output of the asset. | При использовании метода суммы чисел амортизационные отчисления определяются в зависимости от ожидаемого использования или производительности актива. |
| The authenticator checks the response against its own calculation of the expected hash value. | Аутентификатор сравнивает полученное значение хеша со своим расчётом ожидаемого значения хеша. |
| This base scenario describes the expected development resulting from all measures which will be implemented as a result of implemented policies in place. | Этот базовый сценарий содержится описание ожидаемого развития спроса и предложения, которое явится следствием всех мер по осуществлению политики на местах. |
| In post-menopausal women hormone replacement therapy can be prescribed according to the benefit ratio to be expected. | Женщинам постклимактерического возраста с учетом ожидаемого положительного результата может быть назначена гормонозамещающая терапия. |
| A woman generally begins maternity leave at the beginning of the sixth week before the expected delivery date. | Обычно женщина выходит в отпуск по беременности и родам в начале шестой недели до ожидаемого срока родов. |
| A considerable effort by Human Resources made it possible to bring on board the necessary staff within the expected time frame. | Благодаря активным усилиям Службы управления людскими ресурсами в течение ожидаемого времени был набран необходимый персонал. |
| '' type name does not have the expected format 'className, assembly'. | Формат имени типа отличается от ожидаемого формата имя класса, сборка. |
| The term is used to apply to an expected next stage in human evolution in the Childe Cycle novels by Gordon R. Dickson. | Также термин применяется как обозначение ожидаемого следующего этапа эволюции человека в повестях «Дорсай» Гордона Диксона. |
| No doubt an unexpected guest is far more enticing than an expected one. | Несомненно, нежданный гость гораздо привлекательнее ожидаемого. |
| I was there to push people beyond what's expected of them. | Я хотел, чтобы вы преодолели пределы ожидаемого. |
| A type mismatch occurred for the' ' restriction.' ' was expected, but' ' was supplied. | Несоответствие типов в ограничении. Вместо ожидаемого было обнаружено. |
| There were no clear signs, however, that the expected upturn in investment was taking place. | Однако никакого ожидаемого роста объема капиталовложений, согласно имеющимся данным, не происходит. |
| Expected accomplishment (b) should read: "(b) Enhanced treaty adherence, at the request of Governments". | Формулировка ожидаемого достижения (Ь) должна гласить: «Ь) Присоединение большего числа стран к договорам, по просьбе правительств». |
| Or perhaps an expected one. | А может и ожидаемого. |
| Radiation at expected value. | Радиация в пределах ожидаемого. |
| It looks at trends and changes over time in that population and forecasts the expected staff requirements in view of anticipated retirements. | В ней рассматриваются тенденции и временне изменения в структуре персонала и прогнозируются будущие штатные потребности в свете ожидаемого выхода на пенсию некоторых сотрудников. |
| In expected accomplishment (a), after the words "that address", replace the remainder of the expected accomplishment with: "transport and trade facilitation and water, energy and the environment". | В ожидаемом достижении (а) после слов «с учетом» заменить остальную часть ожидаемого достижения словами «гендерных аспектов, в целях решения задач в сферах транспорта и развития торговли, водных ресурсов, энергетики и окружающей среды». |
| The so-called paradox involves dehydrating potatoes by a seemingly minuscule amount, and then calculating a change in mass which is larger than expected. | Этот парадокс предполагает высушивание картофеля на незначительную на первый взгляд величину, однако вычисляемое изменение массы оказывается больше интуитивно ожидаемого. |
| Alternatively one could take an ex ante view and deduct the yield on expected future capital gains, rather than on past ones. | ЗЗ. В качестве альтернативы можно произвести предполагаемый расчет и вычесть отдачу от ожидаемого будущего, а не от уже произошедшего прироста капитала. |
| Non-forested sites showed clear and consistent signals of recovery in ANC and pH, and expected rates of base cation declines. | На участках, не имеющих лесного покрова, неизменно отмечались четкие признаки восстановления КНП и рН, а также ожидаемого уменьшения концентраций катионов оснований. |
| The increase in the overall support cost reimbursement level results from the increased delivery expected as mentioned earlier. | Увеличение общей суммы поступлений от возмещения вспомогательных расходов является результатом увеличения ожидаемого объема расходов на предоставление услуг, о чем говорилось выше. |
| Prices in 2012 are forecast to decline somewhat owing to the expected economic slowdown in developed countries and below-consensus growth in China. | Согласно прогнозам, цены в 2012 году несколько снизятся ввиду ожидаемого замедления темпов экономического роста развитых стран и более низких, чем ожидалось, показателей роста в Китае. |