This template for the Biennial Evaluation plan uses portrait format: after each Expected accomplishment (EA) all related Indicators of Achievement (IA) are listed. |
Настоящая модель плана двухгодичной оценки составлена в вертикальном формате: после каждого ожидаемого достижения (ОД) приводятся все соответствующие показатели достижения (ПД). |
This is all happening earlier than you expected. |
Все это случилось раньше ожидаемого. |
The expected setback to this process predicted by many did not take place. |
Предсказывавшегося многими ожидаемого снижения темпов этого процесса не произошло. |
The sum-of-the-units method results in a charge based on the expected use or output of the asset. |
При использовании метода суммы чисел амортизационные отчисления определяются в зависимости от ожидаемого использования или производительности актива. |
The authenticator checks the response against its own calculation of the expected hash value. |
Аутентификатор сравнивает полученное значение хеша со своим расчётом ожидаемого значения хеша. |
This base scenario describes the expected development resulting from all measures which will be implemented as a result of implemented policies in place. |
Этот базовый сценарий содержится описание ожидаемого развития спроса и предложения, которое явится следствием всех мер по осуществлению политики на местах. |
In post-menopausal women hormone replacement therapy can be prescribed according to the benefit ratio to be expected. |
Женщинам постклимактерического возраста с учетом ожидаемого положительного результата может быть назначена гормонозамещающая терапия. |
A woman generally begins maternity leave at the beginning of the sixth week before the expected delivery date. |
Обычно женщина выходит в отпуск по беременности и родам в начале шестой недели до ожидаемого срока родов. |
A considerable effort by Human Resources made it possible to bring on board the necessary staff within the expected time frame. |
Благодаря активным усилиям Службы управления людскими ресурсами в течение ожидаемого времени был набран необходимый персонал. |
'' type name does not have the expected format 'className, assembly'. |
Формат имени типа отличается от ожидаемого формата имя класса, сборка. |
The term is used to apply to an expected next stage in human evolution in the Childe Cycle novels by Gordon R. Dickson. |
Также термин применяется как обозначение ожидаемого следующего этапа эволюции человека в повестях «Дорсай» Гордона Диксона. |
No doubt an unexpected guest is far more enticing than an expected one. |
Несомненно, нежданный гость гораздо привлекательнее ожидаемого. |
I was there to push people beyond what's expected of them. |
Я хотел, чтобы вы преодолели пределы ожидаемого. |
A type mismatch occurred for the' ' restriction.' ' was expected, but' ' was supplied. |
Несоответствие типов в ограничении. Вместо ожидаемого было обнаружено. |
There were no clear signs, however, that the expected upturn in investment was taking place. |
Однако никакого ожидаемого роста объема капиталовложений, согласно имеющимся данным, не происходит. |
Expected accomplishment (b) should read: "(b) Enhanced treaty adherence, at the request of Governments". |
Формулировка ожидаемого достижения (Ь) должна гласить: «Ь) Присоединение большего числа стран к договорам, по просьбе правительств». |
Or perhaps an expected one. |
А может и ожидаемого. |
Radiation at expected value. |
Радиация в пределах ожидаемого. |
It looks at trends and changes over time in that population and forecasts the expected staff requirements in view of anticipated retirements. |
В ней рассматриваются тенденции и временне изменения в структуре персонала и прогнозируются будущие штатные потребности в свете ожидаемого выхода на пенсию некоторых сотрудников. |
In expected accomplishment (a), after the words "that address", replace the remainder of the expected accomplishment with: "transport and trade facilitation and water, energy and the environment". |
В ожидаемом достижении (а) после слов «с учетом» заменить остальную часть ожидаемого достижения словами «гендерных аспектов, в целях решения задач в сферах транспорта и развития торговли, водных ресурсов, энергетики и окружающей среды». |
The so-called paradox involves dehydrating potatoes by a seemingly minuscule amount, and then calculating a change in mass which is larger than expected. |
Этот парадокс предполагает высушивание картофеля на незначительную на первый взгляд величину, однако вычисляемое изменение массы оказывается больше интуитивно ожидаемого. |
Alternatively one could take an ex ante view and deduct the yield on expected future capital gains, rather than on past ones. |
ЗЗ. В качестве альтернативы можно произвести предполагаемый расчет и вычесть отдачу от ожидаемого будущего, а не от уже произошедшего прироста капитала. |
Non-forested sites showed clear and consistent signals of recovery in ANC and pH, and expected rates of base cation declines. |
На участках, не имеющих лесного покрова, неизменно отмечались четкие признаки восстановления КНП и рН, а также ожидаемого уменьшения концентраций катионов оснований. |
The increase in the overall support cost reimbursement level results from the increased delivery expected as mentioned earlier. |
Увеличение общей суммы поступлений от возмещения вспомогательных расходов является результатом увеличения ожидаемого объема расходов на предоставление услуг, о чем говорилось выше. |
Prices in 2012 are forecast to decline somewhat owing to the expected economic slowdown in developed countries and below-consensus growth in China. |
Согласно прогнозам, цены в 2012 году несколько снизятся ввиду ожидаемого замедления темпов экономического роста развитых стран и более низких, чем ожидалось, показателей роста в Китае. |