We are witnessing in countries throughout the world the expansion of prosperity for some, unfortunately accompanied by an expansion of unspeakable poverty for others. |
Мы наблюдаем повсюду в странах мира рост благосостояния одних, который, к сожалению, сопровождается ростом масштабов ужасающей нищеты других. |
The rapid expansion of developing country exports has been underpinned by the growing importance of manufactured goods since the late 1990s with the expansion of trade within GVCs in the production of goods such as electronics and automotive products. |
Быстрый рост экспорта развивающихся стран был обусловлен увеличением доли продукции обрабатывающей промышленности с конца 1990-х годов в результате увеличения торговли в рамках производственно-сбытовых цепочек в таких производственных секторах, как электронная и автомобильная промышленность. |
While efficient allocation of resources is important, equally important is the expansion of the existing capacity, i.e. growth through the expansion of the available resources. |
При всей важности эффективного распределения ресурсов не меньшее значение имеет расширение существующего потенциала, т.е. рост через активизацию использования имеющихся ресурсов. |
During the period 1990-2000 the economy attained an average annual rate of expansion of 6.3%; during the period 1989-2000 a total expansion of 96.4% was achieved. |
В период 1990-2000 годов среднегодовые темпы развития экономики составили 6,3%, что с 1989 по 2000 год означало общий рост на 96,4%. |
These ideas were formulated during the golden age of capitalism when output experienced its fastest and longest expansion. |
Эти идеи были сформулированы в золотой век капитализма, когда рост производства был наиболее стремительным и продолжительным. |
In recent decades there has been a major expansion of education, but considerable gaps remain. |
В последние десятилетия в сфере образования происходит бурный рост, хотя по-прежнему сохраняются значительные диспропорции. |
One explanation for these apparent inconsistencies is the rapid expansion in entrepreneurial activities and incomes in the Russian Federation. |
Одним из объяснений такой очевидной непоследовательности является быстрый рост предпринимательской деятельности и доходов в Российской Федерации. |
Pressures to limit the expansion of government budgets have affected programmes that generate jobs in specific sectors or regions. |
Факторы, ограничивающие рост государственных бюджетов, отразились на программах, направленных на создание рабочих мест в конкретных секторах или регионах. |
This expansion is the result of a huge influx of migrants. |
Этот рост произошел в результате интенсивного притока мигрантов. |
In recent years, there has been a significant expansion in the number of centres of excellence in the developing countries. |
За последние годы имел место значительный рост числа показательных центров в развивающихся странах. |
Marginal expansion had also been seen in the services sector, including electricity and water, transport and government services. |
Небольшой рост был также отмечен в секторе услуг, включая электро- и водоснабжение, транспорт и ведомственные услуги. |
A general increase in energy consumption has been reported, owing to industrial expansion and increasing demand from the transport sector. |
Сообщается об общем повышении потребления энергии, причинами чего являются промышленный рост и повышение спроса со стороны транспортного сектора. |
Growth and expansion had taken place in some countries, but in others there had been deterioration and marginalization. |
В некоторых странах глобализация стимулировала рост и развитие, а в других вызвала серьезное ухудшение ситуации и маргинализацию. |
Rapid expansion of the tourism sector was a major catalyst of overall economic growth. |
Общий экономический рост был в основном обусловлен ускоренными темпами развития туризма. |
Economic growth as well as the expansion of productive employment should go hand in hand. |
Экономический рост и расширение производительной занятости должны дополнять друг друга. |
The expansion of agenda items has also led to a steady increase in documentation requirements. |
Увеличение количества пунктов повестки дня также вызвало постоянный рост потребностей в документации. |
I would place the growth, development, expansion and concentration of transnational corporations at the centre of this powerful force. |
Я бы сказал, что в центре этой мощной силы стоят рост, развитие, расширение и концентрация транснациональных корпораций. |
Fast and sustained growth of output is a necessary condition for the expansion of employment opportunities. |
Необходимым условием расширения возможностей трудоустройства является быстрый и устойчивый рост производства. |
A rise in the number of unemployed contributed to the expansion of poverty. |
Рост числа безработных способствовал распространению нищеты. |
Growth through economic diversification, export expansion and trade liberalization is now a core development strategy for most countries in the region. |
Основной стратегией развития для большинства стран региона в настоящее время является экономический рост за счет диверсификации, расширения экспорта и либерализации торговли[249]. |
Reflecting the expansion of peacekeeping operations as a whole, the peacekeeping procurement portfolio has increased rapidly in recent years. |
Вследствие общего расширения масштабов миротворческой деятельности в последние годы наблюдается быстрый рост объема закупок для операций по поддержанию мира. |
The rapid expansion of extrabudgetary resources has led to its mutation. |
Быстрый рост объема внебюджетных ресурсов привел к их изменению. |
The rate of inflation remained low and growth continued to be fuelled by expansion of the service sector. |
Темпы инфляции оставались низкими, а в экономике по-прежнему наблюдался рост, стимулировавшийся развитием сектора услуг. |
The economy grew strongly in the 1990s with the expansion of tourism and offshore financial sectors. |
В 90е годы наблюдался существенный рост экономики, вызванный развитием туризма и сектора оффшорных финансовых услуг. |
The expected expansion in nuclear power will drive a corresponding increase in the need for countries to ensure a reliable supply of nuclear fuel. |
Ожидаемое расширение использования атомной энергии повлечет за собой параллельный рост потребности стран в обеспечении надежного источника поставок ядерного топлива. |