Примеры в контексте "Expansion - Рост"

Примеры: Expansion - Рост
The expansion in international banking has been phenomenal, and the international market for financial assets has experienced similar growth. Феноменальный характер имел рост международных банковских операций, и сходную динамику демонстрировал международный рынок финансовых активов.
The Malaysian financial crisis exposed excessive reliance on bank financing, excessive credit expansion to non-tradable sectors, translating into risk of insolvency and credit risk - requiring a rapid response. Финансовый кризис в Малайзии продемонстрировал чрезмерную зависимость от банковского финансирования и неоправданный рост кредитования нетоварных секторов, чреватый усилением уязвимости перед возможной неплатежеспособностью и кредитным риском.
Conversely, the increasing popularity of drug treatment options and the expansion of benefits has motivated providers to overdiagnose ASD. И наоборот, растущая популярность лекарственной терапии и рост социальных льгот создавали мотивацию к избыточной диагностике синдрома.
Of course, there are downsides to patent law expansion, prime among them the increased incidence and cost of litigation. Конечно, у расширния патентного законодательства есть и отрицательные стороны, в первую очередь увеличение количества судебных исков и рост их стоимости.
In the expansion, many businessmen became overextended in credit, and a major economic collapse followed the Panic of 1873. Дальнейший рост промышленности сопровождался массовым использованием бизнесменами кредитов, а за паникой 1873 года последовал экономический коллапс.
Rapid economic and demographic expansion has already turned adequate access to potable water into a major issue across large parts of the world. Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара.
Rapid expansion of the economy may overburden the infrastructure - power outages, endless traffic jams and environmental crises are the symptoms. Быстрый рост экономики может перегрузить инфраструктуру, симптомами чего являются перебои в подаче электроэнергии, бесконечные пробки на дорогах и экологический кризис.
It is interesting to observe that compared to urban Tarai, urban Hills show a much faster expansion of non-agricultural work opportunities for women, according to NLSS. Интересно отметить, что по сравнению с городскими районами равнинной части страны в городских районах холмистой части наблюдается более быстрый рост возможностей получения для женщин работы, не связанной с сельским хозяйством, что подтверждается данными обследования уровня жизни в Непале.
Also, cost reductions and technological improvements in deregulated industries, such as telecommunications, can stimulate expansion in other sectors. Кроме того, снижение затрат и техническое переоснащение в отраслях, выведенных из сферы государственного регулирования, таких, как телекоммуникации, могут стимулировать рост в других секторах.
Their survival and expansion depends on profit maximization, and a professionally managed institution will forever shy away from businesses when it cannot evaluate their risk and return potential. Их жизнеспособность и рост зависят от наращивания прибыли, и любое профессионально управляемое учреждение никогда не будет заниматься каким-либо бизнесом в том случае, если оно не может оценить связанные с этим риски и потенциальные выгоды.
According to all the relevant parameters, the expansion in United Nations peacekeeping activities during the past five years has led to significant increases in the workload of the Treasury. Наблюдающийся в последние пять лет рост масштабов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций привел к значительному увеличению объема работы Казначейства.
Despite the enormous expansion in the Antillean population, it has consistently remained a highly tolerant society. Несмотря на весьма значительный рост числа жителей Антильских островов, среди населения по-прежнему сохраняется высокая степень терпимости к лицам другой национальности.
Growth and expansion have taken place in some countries, but in others there has been deterioration and marginalization. В одних странах наблюдались рост и развитие, в то время как в других имели место маргинализация и ухудшение положения.
Finally, the expansion of key Internet domain name functions and the increased rate of mobile communication services had demonstrated the success of the multi-stakeholder model. И наконец, расширение основных функций доменных имен в сети Интернет и рост темпов распространения услуг в области мобильной связи подтвердили эффективность модели, предусматривающей участие различных заинтересованных сторон.
The expansion of maternal health care services has broadened the coverage of prenatal monitoring, and increased the incidence of assisted childbirth. Расширение охвата медико-санитарными услугами в области здоровья матери позволило обеспечить улучшение системы наблюдения в предродовой период и рост числа родов под наблюдением врача.
In many developing countries and their metropolitan areas, rapid economic growth and expansion has significantly increased demand for urban transport, worsening traffic congestion and air quality. Во многих развивающихся странах и их столичных городах и пригородных районах быстрый экономический рост и расширение экономической деятельности существенно повысили спрос на городской транспорт, в результате чего создается огромное количество транспортных заторов и ухудшается качество воздуха.
Given the continuing expansion of foreign direct investment-dominated production capacity, exports are set to remain buoyant in 2006 as well. Ожидается, что в условиях дальнейшего увеличения производственного потенциала, обусловленного прежде всего прямыми иностранными инвестициями, рост экспорта продолжится и в 2006 году.
The current commodity price boom, including both oil and food, has been driven primarily by the expansion of demand-both real and speculative. Нынешний резкий рост цен на товары, включая нефть и продовольствие, обусловлен главным образом увеличением как реального, так и спекулятивного спроса.
Russia supports the expansion of international cooperation within the United Nations framework in the areas of biodiversity, climate, combating desertification, as well as of forest preservation. Рост в последние годы числа стихийных бедствий и техногенных катастроф, увеличение, как следствие этого, масштабов людских материальных потерь ставят борьбу с катастрофами в один ряд с наиболее острыми глобальными вызовами человечеству.
However, it has also limited the expansion of domestic demand and import growth, exacerbating rather than redressing the global imbalances. Однако это также вызвало ограничение внутреннего спроса и рост объёмов импорта, что привело, скорее, к обострению, а не к восстановлению глобального равновесия.
Market instability, a downturn in expansion curves, increasing global competition, miscellaneous threats to the company, the force of public opinion and the media, a slump in executive motivation... Every company manager faces these challenges on a daily basis. Экономическая или политическая нестабильность, низкий экономический рост, давление общественного мнения и СМИ, снижение мотивации руководящего состава... Каждый руководитель предприятия ежедневно сталкивается с этими проблемами.
These long-term goals must in the short term square with the need to stimulate the sustained expansion of its economy, which should go hand in hand with policies designed to eradicate poverty against a background of broad democratic participation. Для достижения этих долгосрочных целей в настоящее время необходимо стимулировать устойчивый рост экономики страны, который должен сопровождаться проведением в жизнь стратегий ликвидации нищеты и происходить в условиях широкой представительной демократии.
Since the psychological commitment is a state of mind, its entrenchment or expansion will certainly need more than just political lip-service on the part of one side or the other. Поскольку психологические обязательства являются отражением сознания, его укрепление и рост, несомненно, не найдут удовлетворения в политической болтовне ни одной ни с другой стороны.
In an unprecedented wave of European immigration, 27.5 million new arrivals between 1865 and 1918 provided the labor base necessary for the expansion of industry and agriculture, as well as the population base for most of fast-growing urban America. Между 1865 и 1918 гг. в страну только из Европы прибыло 27,5 миллионов человек, которые обеспечили рабочими руками бурный рост американской промышленности и сельского хозяйства и составили значительную часть населения новых американских городов.
A combination of international and national policies was required to favour pro-poor growth and employment and to support the expansion of large, medium-sized and small enterprises. Для того чтобы рост экономики и занятости происходил в интересах неимущих слоев населения и для оказания поддержки развитию крупных, средних и малых предприятий необходимо осуществлять согласованные международные и национальные стратегии.