Примеры в контексте "Expansion - Рост"

Примеры: Expansion - Рост
By 1297 a hundred and twenty new towns had established and in 1350, by when the expansion had effectively ceased, there were around 500 towns in England. К 1297 году появилось 120 новых городков, а в 1350 году, когда рост прекратился, в стране было около 500 городов.
The opportunities for large profits in pastoralism and mining attracted considerable amounts of British capital, while expansion generally was supported by enormous government outlays for transport, communication and urban infrastructures, which also depended heavily on British finance. Возможности высоких прибылей за счет пастбищного животноводства и горной добычи привлекло значимый объём британского капитала, в то время как рост поддерживался в основном огромными правительственными издержками на транспорт, коммуникации и городские инфраструктуры, которые также значительно зависели от британских финансов.
Obama's one new priority - to expand US support for African farmers - reflects a shrewd appreciation of how the expansion of agriculture can quickly lift many rural Africans out of poverty. Новый приоритет Обамы - увеличение американской поддержки африканским фермерам - отражает трезвую оценку того, как рост сельского хозяйства может быстро вызволить из бедности многих африканцев, живущих в сельской местности.
Rapid expansion in cross-border capital flows, continued financial innovation, and deepening financial markets pose increasing challenges not only for national policy makers, but also for international financial institutions. Быстрый рост движения капитала в международных масштабах, продолжительные финансовые инновации и укрепление позиций финансовых рынков создает все большие проблемы не только для государственных политических деятелей, но и для международных финансовых учреждений.
The expansion of trade through the strengthening of some form of customs union arrangement - in addition to trade promotion measures - constitutes the basic thrust of many of these initiatives. В дополнение к мерам стимулирования торговли основой многих этих инициатив является рост торговли посредством укрепления своего рода соглашений о таможенном союзе.
Furthermore, there has been a rather strong expansion of lending and rapid job creation, and the industrial capacity utilization rate has topped that recorded at the peak of the last business cycle. Кроме того, происходил быстрый рост объема кредитов и увеличение числа новых рабочих мест, а коэффициент использования промышленных мощностей превысил рекордный уровень, достигнутый в течение предшествующего делового цикла.
The rapid expansion of regional trading blocs in the Americas and South-East Asia and the intellectual property provisions of the Uruguay Round of GATT will facilitate and accelerate the acquisition of patents to indigenous peoples' knowledge by biotechnology firms in the North. Быстрый рост региональных торговых блоков в Америке и Юго-Восточной Азии и положения Уругвайского раунда ГАТТ, касающиеся интеллектуальной собственности, будут облегчать и ускорять получение биотехнологическими компаниями Севера патентов на знания коренных народов.
The rate of replacement is insufficient for the reduction in specific consumption achieved thereby to counteract the effects of overall expansion on energy consumption. Темпы их замены недостаточны для того, чтобы сокращение потребления энергии, достигнутое в отдельных отраслях, могло компенсировать общий рост энергопотребления в стране.
The dynamic expansion of formal employment in 1994 was concentrated in manufactures exports (the maquiladora and automotive industries) and non-tradables (construction and finance). Отличавшийся динамизмом рост занятости в организованном секторе в 1994 году в основном пришелся на производство экспортной продукции обрабатывающей промышленности (сборочных производств и автомобилестроительной промышленности) и сектора, не связанные с торговлей (строительство и финансы).
After World War II, in reaction to rising inflation and lengthening life expectancies, and a dramatic expansion of the education sector with the G.I. Bill, TIAA recognized the need for its participants to invest in equities in order to diversify its retirement funds. После Второй мировой войны, в ответ на рост инфляции, увеличения продолжительности жизни и резкого расширения сектора образования, TIAA признала необходимость ее участников инвестировать в акции для того, чтобы диверсифицировать свои пенсионные фонды.
This growth in population comes, in part, from an expansion of city limits-particularly between 1980 and 1985, when the number of Istanbulites nearly doubled. Рост происходит благодаря расширению городских границ, особенно в период между 1980 и 1985 годами, когда численность жителей почти удвоилась.
Furthermore, urban population growth will be accompanied by an expansion of the built-up area of cities over neighbouring areas, much of which will take place in low-elevation coastal and other risky zones adjacent to biodiversity hotspots and prone to cyclones, floods and sea-level rise. Кроме того, рост городского населения будет сопровождаться расширением городской застройки на соседние районы, причем большая часть ее придется на низменные прибрежные зоны и другие зоны риска, прилегающие к проблемным районам в плане биоразнообразия и подверженные воздействию циклонов, наводнений и повышения уровня моря.
As I have argued before, the endgame to the financial bailouts and fiscal expansion will almost certainly mean higher interest rates, higher taxes, and, quite possibly, inflation. Как я раньше уже говорил, на завершающей фазе программы финансовой помощи и налогово-бюджетного расширения почти наверняка произойдёт повышение процентных ставок, увеличение налогов и, вполне возможно, рост инфляции.
Moreover, given continuing malaise in credit and housing markets, private consumption will remain subdued; indeed, two percentage points of the 2.8% expansion in the last quarter of 2011 reflected rising inventories rather than final sales. Кроме того, учитывая продолжающиеся недомогания кредитных и жилищных рынков, частное потребление будет оставаться подавленным; в действительности два процентных пункта из 2,8% экспансии в последнем квартале 2011 года отразили рост запасов, а не конечных продаж.
The expansion of United Nations activities is being translated into increased responsibilities for most organs of the United Nations. Рост масштабов деятельности Организации Объединенных Наций находит свое отражение в расширении круга обязанностей большинства органов Организации Объединенных Наций.
Several delegations observed that the recent growth in intraregional trade of developing countries had been accompanied by an expansion of overall regional exports to the world, and both were taking place in an environment of growing trade liberalization. Несколько делегаций указали, что рост внутрирегиональной торговли развивающихся стран в последнее время сопровождается расширением совокупного регионального экспорта в другие страны мира и что все это происходит в условиях углубляющейся либерализации торговых режимов.
These prices are also partly a result of distortions in the market for housing inputs, as well as of restrictions on expansion within and outside municipal boundaries. Помимо этого резкий рост цен отчасти обусловлен деформированным состоянием рынка строительной техники и материалов, а также ограничениями в отношении расширения строительства в городских и пригородных районах.
Growth in 1994 was due primarily to the expansion of external demand and the dynamism of investment, which was once again bolstered by a large inflow of financial resources from abroad. Рост в 1994 году в основном был обусловлен расширением внешнего спроса и динамизмом инвестиционной деятельности, которая опять активно развивалась благодаря значительному притоку финансовых ресурсов из других стран.
Economic growth, of course, typically translates into higher earnings for firms which, in turn, increases the potential for further FDI expansion. Экономический рост, разумеется, обычно сулит компаниям более высокие прибыли, что, в свою очередь, расширяет возможности для дальнейшего наращивания ПИИ;
FAO's recent studies 18/ indicate that it will be difficult to sustain a 2.4 per cent annual growth in irrigation expansion in developing countries as predicted earlier. Недавние проведенные ФАО исследования 18/, указывают на то, что, вопреки ранее выдвигавшимся предположениям, обеспечить ежегодный рост орошаемых площадей в развивающихся странах на 2,4 процента будет затруднительно.
Mr. OWADA (Japan) said that the economic development of the developing countries also benefited the developed countries by contributing to the expansion of the global economy. Г-н ОВАДА (Япония) говорит, что экономическое развитие развивающихся стран соответствует также интересам развитых стран, поскольку оно является вкладом в рост мировой экономики.
The world-wide economic recession and the drought years of 1991 and 1992 meant an end to the expansion of our economy, and the Kingdom braced itself for some tough times ahead. Мировой экономический спад и засуха 1991 и 1992 годов остановили рост нашего производства, и Королевство готовилось к тяжелым временам впереди.
The expansion continued in 1995, but at a much reduced pace (3.6 per cent) - a pace slightly above the United States rate of inflation. Указанный рост продолжался в 1995 году, хотя и значительно меньшими темпами (3,6 процента), которые лишь немногим превышали уровень инфляции в Соединенных Штатах.
It is disturbing therefore to note the emergence or expansion of illegal groups of various kinds, particularly at the local level, which use illegal, clandestine methods and commit serious violations of human rights. Поэтому вызывает обеспокоенность появление и рост незаконных группировок различного толка - особенно на местном уровне, - использующих противозаконные и тайные методы и совершающих серьезные нарушения прав человека.
While energy conservation lowers the real price of energy it also induces expansion in energy demand, and the overall effects are difficult to predict. Хотя экономия энергии приводит к снижению реальной стоимости энергии, она одновременно стимулирует рост спроса на энергию, и итоговое воздействие таких мер трудно прогнозировать.