Примеры в контексте "Expansion - Рост"

Примеры: Expansion - Рост
Strong expansion of "non-State" SMEs, slow restructuring of former SOEs Бурный рост "негосударственных" МСП, медленная структурная перестройка бывших ГП
Though political resistance and financial limitations have slowed expansion, this is arguably the most far-reaching universal coverage scheme, because it creates competition among all kinds of insurers and health care providers. Несмотря на то, что политическое сопротивление и финансовые ограничения замедлили ее рост, такой подход, возможно, является самой далеко идущей универсальной системой охвата, потому как он создает конкуренцию среди всех видов страховщиков и поставщиков медицинских услуг.
The expansion of seaports and container shipping in the region since 1992 has facilitated trade efficiency, but has also had negative effects on the environment. Расширение морских портов и рост контейнерных перевозок после 1992 года способствовали повышению эффективности торговли, но вызвали и отрицательные последствия для окружающей среды.
Through that system, many small and medium-size enterprises could gain from trade expansion and thus contribute to the growth of their countries. Эта система позволяет многочисленным мелким и средним предприятиям получать выгоду от расширения своей коммерческой деятельности и вносить тем самым вклад в рост экономики своих стран.
This entails growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment, promotion of gender equality and social integration. Это подразумевает рост на основе справедливости, искоренения нищеты, расширения производительной занятости, содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции.
Sustained economic growth and sustainable development as well as the expansion of productive employment should go hand in hand" Стабильный экономический рост и устойчивое развитие, а также расширение продуктивной занятости должны происходить одновременно.
The growth in demand for those services has translated into an expansion of the number of field offices since 1997. Рост потребностей в услугах Управления привел к тому, что начиная с 1997 года увеличивается число его отделений на местах.
The expected expansion in nuclear power will cause a commensurate increase in the demand for nuclear-fuel-cycle services and in the need for an assurance-of-supply mechanism. Ожидаемое расширение применения ядерной энергии повлечет за собой сопутствующий рост спроса на услуги ядерного топливного цикла и потребности в механизме гарантированных поставок топлива.
Liberalization of international trade can stimulate growth and employment through expansion of markets, better allocation of resources across countries and regions, and improved efficiency of production capacity utilization. Либерализация международной торговли может стимулировать рост и занятость благодаря расширению рынков, повышению эффективности распределения ресурсов в странах и регионах, а также использования производственного потенциала.
Population growth, through its effects on the expansion of cropland and the harvesting of wood for fuel, is also an important factor contributing to deforestation in some areas. Рост населения, влияя на расширение сельскохозяйственных земель и заготовку топливной древесины, также является важным фактором, способствующим обезлесению в некоторых районах.
Growth was fuelled in part by remittances from Haitians living abroad, while the flows of drug money may also have contributed to expansion in some sectors. Частично этот рост был обусловлен поступлением денежных переводов от гаитянцев, живущих за рубежом, а расширению производства в некоторых секторах, возможно, также способствовал приток денег, полученных от торговли наркотиками.
Without the significant expansion in US-Chinese trade and financial relations, China's growth would have been much slower and more difficult to sustain. Без значительного расширения американо-китайских торгово-финансовых взаимоотношений экономический рост Китая был бы гораздо медленнее и его было бы гораздо труднее поддерживать.
China's remarkable growth has been financed recently by a rapid expansion of money and bank credit that is producing an increasingly unsustainable investment boom. Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум.
The increase in the membership of the United Nations has been the legal argument justifying the expansion of the Council. Рост числа государств - членов Организации Объединенных Наций является юридическим обоснованием необходимости расширения Совета.
While some measure of growth and expansion had been achieved in some countries, in most of the others marginalization had brought economic and social deterioration. В некоторых странах был отмечен умеренный рост, однако в большинстве других стран процесс маргинализации привел к ухудшению экономического и социального положения.
Renewed confidence and progress in reactivating the banking sector led to an expansion in bank lending and hence to increased investment. Это доверие и успехи, достигнутые в оздоровлении банковской системы, позволили расширить банковские кредиты, что повлекло за собой рост объема капиталовложений.
In developed countries, recent decades have witnessed an expansion in housing designed for older persons, including facilities offering assisted-living services. В развитых странах в последние десятилетия наблюдается рост жилищного фонда для людей пожилого возраста, в том числе специализированного жилья для престарелых и инвалидов.
Women have contributed significantly to the expansion of the world growth in the last decades and their income has become also an important factor to their households. В последние десятилетия женщины внесли значительный вклад в рост мировой экономики, и их доход в структуре домохозяйств также становится все более весомым.
As FAO and the International Fund for Agricultural Development pointed out in recent studies, higher output prices are not sufficient to trigger an expansion in food supplies. Как ФАО и Международный фонд сельскохозяйственного развития отмечали в своих недавних исследованиях, высоких отпускных цен недостаточно для того, чтобы инициировать рост предложения продовольствия.
Global programme partnerships (GPP) have long been part of the development architecture, although their recent expansion in number and scope is unprecedented. Глобальные программы партнерства (ГПП) давно уже стали частью архитектуры развития, хотя в последнее время рост их числа и масштабов является беспрецедентным.
Coastal ecosystems across the globe continue to be threatened by urban expansion, ribbon development, poor management of watersheds and the destruction of habitat. Прибрежным экосистемам во всем мире по-прежнему угрожают рост городов, ленточная застройка, неэффективное использование систем водоразделов и разрушение среды обитания.
Moreover, some developing countries saw a rapid expansion of domestic demand, with home-grown inflation stemming from the rapid rise in housing prices and corresponding rents. Кроме того, в некоторых развивающихся странах произошел стремительный рост внутреннего спроса, сопровождающийся ростом инфляции в результате стремительного роста цен на жилье и соответствующих арендных ставок.
In general, a rise in exports would tend to increase factors of production prices, which in turn contains export expansion. Рост экспорта, как правило, влечет за собой повышение цен на факторы производства, что в свою очередь сдерживает его дальнейший рост.
Arid rangelands have generally been the object of extensive well and borehole implantation, which has encouraged herd expansion beyond the capacity of rangelands to support them. На засушливых пастбищах обычно проводятся интенсивные работы по бурению колодцев и скважин, что стимулирует рост поголовья, превышающий возможности пастбищ.
Trade was stimulated by a rise in household consumption, while the general expansion of domestic activity gave a significant boost to the transport sector. Росту торговли способствовало увеличение потребления домашних хозяйств, а общий рост внутренней экономической активности придал значительное ускорение развитию транспортного сектора.