Such mechanisms did not yet exist in all States parties, but the situation was changing. |
Пока такие механизмы есть не во всех государствах-участниках, но эта ситуация уже меняется. |
Many successful cases exist, especially in remote areas, where renewable sources of energy are used under normal market conditions. |
Есть множество примеров успешного применения этих технологий, особенно в отдаленных районах, где возобновляемые источники энергии используются в условиях обычного рынка. |
Further legal provisions exist to protect the complainant and witnesses against any ill-treatment or intimidation. |
В законодательстве есть также положения, которые обеспечивают защиту заявителей и свидетелей от всех видов жестокого обращения и запугивания. |
Indeed, there is substantial authority for the proposition that punitive damages do not exist in international law. |
В самом деле, есть веские основания считать, что в международном праве взыскание штрафных убытков не практикуется. |
Many models of democracy exist; and some models cannot be exported. |
Есть много моделей демократии, некоторые из них экспортировать невозможно. |
There are many reasons to believe that, regardless of the succession of States, the legal personality of legal persons continues to exist. |
Есть много причин считать, что, независимо от правопреемства государств, правосубъектность юридических лиц продолжает существовать. |
Several possibilities exist for determining the fee to be paid. |
Есть несколько возможных подходов к установлению размера сбора. |
It should nevertheless be borne in mind that, despite those positive developments, some grounds for concern continue to exist. |
Тем не менее, следует помнить о том, что, несмотря на эти позитивные события, по-прежнему есть основания для озабоченности. |
These are just a few of the areas of cooperation that exist between our two organizations. |
Сейчас есть лишь несколько областей сотрудничества между нашими двумя организациями. |
The challenges of global governance are many, and they are overwhelming, but the possibilities to confront them exist. |
Вызовы в области глобального управления многочисленные, и они грандиозные, но есть возможности для их преодоления. |
Women's and children's sections exist in most prisons in Benin. |
В большинстве тюрем Бенина есть специальные помещения для женщин и несовершеннолетних. |
Many good examples of such collaboration already exist. |
Уже есть много хороших примеров такого сотрудничества. |
Positive signs exist at country level. |
Однако на страновом уровне есть положительные сдвиги. |
All this data, were produced from different surveys and they exist somewhere, but they are not integrated. |
Все эти данные были получены в результате ряда обследований и где-то они есть, но они не введены в общий оборот. |
The necessary resources exist in the world to achieve the MDGs. |
Для достижения ЦРДТ необходимые ресурсы есть. |
The basis, therefore, for starting intergovernmental negotiations does exist. |
Поэтому основа для начала межправительственных переговоров есть. |
Great success stories and valuable lessons on how to promote sustainable forest management already exist. |
Уже есть примеры и ценный опыт поощрения устойчивого лесопользования. |
While some State colleges exist, most vocational colleges are privately run. |
Хотя в стране есть несколько государственных колледжей, большинство профессиональных колледжей являются частными. |
Good experiences exist in various fields with both schemes and these experiences could be used to design appropriate training programmes. |
Есть хороший опыт применения обоих вариантов в различных сферах, и этот опыт может использоваться для разработки соответствующих учебных программ. |
The contradictions noted did exist but they were warranted and would eventually be ironed out. |
Указанные противоречия действительно существуют, но им есть оправдание, и в конце концов они будут устранены. |
However the few data that exist give a very shocking image of the situation. |
Однако все-таки есть некоторые данные, которые дают шокирующую картину. |
If such body does not exist, the authors also have only six months after the exhaustion of domestic remedies. |
Если такого органа не существует, то у авторов также есть только шесть месяцев с момента исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
It is possible to derogate from the principle of suggesting two candidates representing either gender if special reasons exist. |
Возможен отход от принципа предложения двух кандидатов, представляющих оба пола, если на это есть особые причины. |
So the Moran was painted with materials that didn't exist in the 19th century. |
То есть Моран был написан материалами, которые в 19-м веке не существовали. |
Bureaucracy has a vested interest in creating the chaos in which they exist. |
У бюрократии есть закономерный интерес в создании хаоса в котором она существует. |