Примеры в контексте "Exist - Есть"

Примеры: Exist - Есть
The answers, if they exist, lie in the slow and painful cleaning up of balance sheets; and in microeconomic restructuring, which cannot simply be imposed from above by an omniscient planner, but requires many businesses and individuals to change their outlook and behavior. Ответы, если они есть, кроются в медленной и болезненной очистке балансовых отчетов, а также микроэкономической реструктуризации, которая не может просто навязываться сверху всезнающим планировщиком, а требует от бизнеса и отдельных людей изменения их взглядов и поведения.
For I love a girl who doesn't know I exist Я люблю девушку, которая не знает, что я есть
There are properties on this island that exist nowhere else on earth. У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Well then, what does exist? Ну а что же тогда есть?
You can't go back to any time where you already exist, where you might meet a double of yourself. Нельзя вернуться в то время, где ты уже есть, нельзя себя дублировать.
Even if in practice there are still those who feel disadvantaged by laws that exist, it can use the rule of law or legal Maxim, which reads: ma He yudrak kulluh He yutrak kulluh. Даже если на практике Есть еще те, кто чувствует себя ущемленным законами, которые существуют, он может использовать верховенства закона и правовых Максим, который гласит: та Он yudrak kulluh Он yutrak kulluh.
If the possibility exists, the chances of exist in a rational universe, then the workings of chance must be explained by rational processes. Если есть вероятность, случайность в рациональной вселенной, то её существование должно обнаруживаться в рациональных процессах.
It is everywhere that misery and struggle exist side by side Она везде, где есть страдание и борьба бок о бок.
But if there is one area where obvious opportunities exist, and where policy can really make a difference, it would have to be infrastructure investment. Но, если и существует область, в которой есть очевидные возможности и в которой проведение такой политики вскоре дает возможность почувствовать разницу, то это инвестиции в инфраструктуру.
Many other names exist (often for subgroupings), among them Tahtacı "Woodcutters", Abdal "Bards" and Çepni. Есть и другие имена (часто для подгрупп), среди них: Tahtacı («дровосек»), Abdal («Барды»), Çepni.
One of the remarkable things is, when you add it all up, all these forces have to be exactly the way they are for life as we know it to exist. Когда вы складываете все это воедино, то открывается одна замечательная вещь - все эти силы должны быть в точности такими, каковы они есть, чтобы жизнь, какой мы ее знаем, могла существовать.
One financial issue on which there is global agreement is the need to close down offshore bank havens, which exist mainly for purposes of tax evasion and avoidance, money laundering, and corruption. Один финансовый вопрос, по которому есть глобальное согласие - это необходимость закрыть оффшорные банковские зоны, которые существуют в основном для целей уклонения от уплаты налогов, отмывания денег и коррупции.
If I have a purpose, and value, and a right to exist, so do my feelings for Deb. Если у меня есть цель, смысл, и право на существование, значит, и у моих чувств к Деб.
I mean, the only evidence we have are memories from a reality that doesn't exist and... and files that got destroyed 20 years ago. М: Единственное, что у нас есть, это воспоминания из реальности, которой не существует, и... и файлы, уничтоженные 20 лет назад.
There is a chance... and by a chance, I mean a 100% chance... that she doesn't exist. Есть такая вероятность, процентов 100, наверное... что она не существует.
All too frequently, their work is obstructed by well-armed irregular groups and warlords who defy both their national authorities, where these exist, and the international community. Все чаще их деятельности чинят препятствия хорошо вооруженные нерегулярные формирования и предводители вооруженных группировок, которые бросают вызов как своим национальным властям, когда они есть, так и международному сообществу.
A petition can be lodged to the office of the State Minister on Human Rights if a person considers that there exist serious grounds to do so. Любое лицо, считающее, что у него есть серьезные основания для обращения с жалобой, может направить ее в управление государственного министра по правам человека.
New Zealand believes, despite the fragility of the present situation, that there now exist in South Africa the political will, the good sense and the courage required to achieve the transformation. Новая Зеландия считает, что, несмотря на хрупкость нынешней ситуации, в Южной Африке есть политическая воля, здравый смысл и мужество, необходимые для проведения процесса преобразований.
Despite the existence of these pockets of conflict, several areas of relative peace also exist in Somalia, notwithstanding periodic tension and minor conflict, allowing largely uninterrupted operations by United Nations programmes. Несмотря на наличие указанных очагов вооруженных столкновений, в Сомали есть также несколько районов относительного спокойствия, в которых, несмотря на периодически возникающую напряженность и незначительные конфликты, обеспечивается в целом бесперебойное осуществление программ Организации Объединенных Наций.
The individualization of guilt, where it is found to exist, can only serve to strengthen the legitimacy of the homeland war. Croatia has worked closely with the Tribunal. Установление вины конкретных лиц, там, где она есть, может служить лишь укреплению легитимности войны на нашей родине. Хорватия тесно сотрудничает с Трибуналом.
Some elements of such a framework already exist, including United Nations resolutions, conventions, such as for the use of radio communication, as well as customary law. Некоторые элементы таких рамок уже есть, включая резолюции Организации Объединенных Наций, конвенции, в том числе конвенцию, касающуюся использования радиосвязи, а также обычное право.
Apart from the Committee's doubts about whether it was true, the possibility would always exist that a foreigner could arrive in Qatar and commit a racist act. Помимо сомнений Комитета на тот счет, что это соответствует истине, всегда ведь есть возможность того, что в Катар может приехать иностранец и совершить расистский акт.
Those principles and guidelines encouraged the establishment of nuclear-weapon-free zones in regions with regard to which consensus resolutions of the General Assembly exist, such as the Middle East. Эти принципы и директивы поощрили учреждение зон, свободных от ядерного оружия, в регионах, в отношении которых есть консенсусные резолюции Генеральной Ассамблеи, таких, как Ближний Восток.
The number of homeless individuals and families, if such exist, is not known. Число бездомных людей и бездомных семей, если таковые и есть, неизвестно.
If I didn't do it this way, I wouldn't exist for you. И если бы я не сделала этого, ты бы и не заметил, что я есть.