Примеры в контексте "Exist - Есть"

Примеры: Exist - Есть
Variations exist with regard to formal minimum qualifications of committee members and the level of required independence of the committee members from executive management. Есть различия в формальных минимальных квалификационных требованиях, предъявляемых к членам комитетов, и в уровне требуемой независимости этих членов от административного руководства.
The temptation to apply these same principles to other, localized conflict situations should be resisted, especially when mechanisms exist for dialogue and peaceful resolution. Попытка применить те же самые принципы по отношению к другим ситуациям, порожденным локализованными конфликтами, должна пресекаться, особенно тогда, когда есть механизмы для ведения диалога и мирного урегулирования.
And did a complaint procedure exist? Есть ли процедура подачи жалоб заключенными?
If access to FAO is not possible through the relevant national authority because of political differences of any kind, some alternative options exist which support the participation and contribution of non-governmental stakeholders. Если оказывается невозможным привлечь ФАО через соответствующие национальные структуры власти ввиду каких-либо политических разногласий, есть ряд альтернативных возможностей, позволяющих обеспечивать участие неправительственных заинтересованных сторон и их вклад в эти процессы.
As we stated earlier, we cannot generalize or assert that, wherever natural resources exist, there must necessarily be conflict. Как мы заявили ранее, мы не можем обобщать или заявлять, что везде, где есть природные ресурсы, обязательно должен быть конфликт.
Despite a number of challenges facing the Pacific region, there exist strong signs of potential and success in the progress made to achieve the MDGs. Несмотря на ряд вызовов, с которыми сталкивается Тихоокеанский регион, есть убедительные свидетельства потенциала и прогресса на пути к достижению ЦРДТ.
Where labour regulations do exist, enforcement is difficult, as much of rural work is casual or temporary in nature. Там же, где такие нормы есть, обеспечить их соблюдение трудно из-за того, что в сельской местности трудовая деятельность часто носит случайный или временный характер.
Laws and regulations were being drafted and adopted, but lacunae continued to exist, and the current situation did not conform fully to the provisions of the Convention. Разрабатываются законы и подзаконные акты, но еще есть пробелы, и нынешняя ситуация пока не вполне соответствует положениям Конвенции.
However, legislation does exist for the control of chemical, biological and nuclear substances that are used in other fields, for peaceful purposes, within Guatemalan territory. Тем не менее у нас есть законодательство о контроле над химическими, биологическими и ядерными веществами, которые используются в других областях, в мирных целях, в пределах территории страны.
Also, the Office of the High Representative now has one post dedicated to small island developing States, which did not exist in 2005. Кроме этого, в настоящее время в штате Канцелярии Высокого представителя есть одна штатная должность сотрудника по вопросам малых островных развивающихся государств, которая до 2005 года не существовала.
For instance, an official of a State which has ceased to exist can hardly be said to have immunity. Например, вряд ли можно говорить о том, что у должностного лица переставшего существовать государства есть иммунитет.
Many for acidification; links to biology exist Много по подкислению; есть связь с биологией
does that exist, hurricane selina? А есть такой, ураган Селина?
And what you got here is a bunch of guys who don't, strictly speaking, exist. А здесь есть парочка парней, которых, строго говоря, не существуют.
So why do you imagine they exist at all? С чего ты взял, что они вообще там есть?
Defeat does not exist in this dojo. Есть место поражению в этой школе?
And there's the third kind; music that exist simply for tones sake. Есть и третий вид: музыка, существующая ради себя самой.
Except there's no conclusive evidence that human pheromones even exist, never mind are ready for packaging. Нет убедительных свидетельств, что у людей есть феромоны, не говоря уж о том, что их можно упаковать.
He talks about the polymorphic perversion of a child, meaning that in a child, all kinds of perversions exist. Он рассуждает о полиморфной извращенности ребенка, подразумевая, что у ребенка есть все виды перверсий.
The Secretary-General further states that different challenges exist for national institution-building in both mission and non-mission contexts (ibid., para. 34). Генеральный секретарь далее заявляет, что разного рода проблемы национального организационного строительства существуют и там, где есть миссии, и там, где их нет (там же, пункт 34).
Although the Government of Malawi has several institutions and mechanisms which in themselves have a bearing on the obligations under resolution 1540 (2004), challenges exist in the human, systemic, technical and technological capacity. Хотя в Малави есть ряд учреждений и механизмов, деятельность которых имеет отношение к обязательствам по резолюции 1540 (2004), страна сталкивается с проблемами, касающимися людских ресурсов, системного, технического и технологического потенциала.
Natural disasters do not exist, as affirmed in the International Strategy for Disaster Reduction, only natural hazards. Согласно Международной стратегии Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, не существует стихийных бедствий - есть только опасные природные явления.
A truly free society, one that is governed for the people and by the people, cannot exist if people are not educated. По-настоящему свободное общество, то есть то, управление которым осуществляется людьми и в интересах людей, не может существовать, если люди не образованны.
Sometimes there is something between "to be" and "not exist". Иногда бывает что-то между "есть" и "нет".
They also had the right to return home in safety as soon as the reason for their displacement ceased to exist. Кроме того, у них есть право на безопасное возвращение домой сразу после того, как исчезнут причины, вынудившие их стать перемещенными лицами.