| I can only say that it must exist. | Могу лишь сказать, что есть оно. |
| While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. | Хотя и есть положительные примеры подобных мер, применяемый подход должен быть значительно более систематическим. |
| Certain safeguards did exist with regard to non-international armed conflicts, namely, with regard to the lower thresholds. | В отношении немеждународных вооруженных конфликтов есть некоторые гарантии, а именно: более низкие пороговые ограничения. |
| There also exist some irresponsible elements that are out to sabotage the process. | Есть также некоторые безответственные элементы, которые саботируют этот процесс. |
| Also, many mass graves were known to exist in Kosovo. | С другой стороны, известно, что в Косово есть много массовых захоронений. |
| Unfortunately, such forces exist and are letting themselves be known. | К сожалению, такие силы есть и они дают о себе знать. |
| At the same time, laws compatible with international standards do exist in some countries, but are not implemented in practice. | В то же время в некоторых странах есть законы, отвечающие международным стандартам, которые, однако, не осуществляются на практике. |
| Arms will continue to find their way to wherever conflicts exist. | Оружие будет и далее поступать туда, где есть конфликты. |
| So I got this theory, in private, that I don't actually exist. | Поэтому у меня есть теория, между нами, что я не существую. |
| I can't tell where the med supplies are or if they even exist. | Не могу сказать, где медикаменты, или есть ли они вообще. |
| This is a world that's going to exist, and for good reason. | Такой мир станет реальностью, и тому есть веская причина. |
| However, there are reasons to believe that small orbital debris resulting from explosions also exist in the GSO region. | Однако есть основания полагать, что в районе ГСО имеются также небольшие обломки, образовавшиеся в результате взрывов. |
| Several options exist for minimizing the environmental impacts of waste, which have their advantages and disadvantages related to environmental performance and cost. | Есть ряд способов минимизации воздействия отходов на окружающую среду, каждый из которых имеет свои преимущества и недостатки с точки зрения эффективности и затрат. |
| While there may exist points of agreement, it is no less certain that there are also significant differences. | Хотя могут быть точки соприкосновения, тем не менее безусловно, что есть также значительные различия. |
| While I am heartened that evidence of such close cooperation does exist, there is still much to be done. | Хотя меня радует то, что есть свидетельства такого тесного сотрудничества, многое еще предстоит сделать. |
| Provisions exist to punish this infringement of the right freely to choose one's spouse. | Есть законодательные положения, которые позволяют выносить наказание за такое нарушение свободы выбора своего супруга. |
| It was noted that in many LDCs, the reference documents that are required to formulate a national programme already exist. | В этой связи было отмечено, что во многих НРС уже есть базовые документы, необходимые для разработки национальной программы. |
| In most countries HIV/AIDS control programmes exist, but with considerable variations in their effectiveness. | В большинстве стран есть программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, но их эффективность колеблется в широких пределах. |
| However, as pointed out in several secretariat studies, FDI potential did exist in Africa. | Однако, как отмечается в нескольких исследованиях секретариата, в Африке есть потенциал для ПИИ. |
| Solutions exist outside the ambit of Council responsibility. | Есть решения, не обязательно завязанные на сферу ведения Совета. |
| There is no preferred position and several possibilities exist. | Не существует предпочтительной позиции, и есть несколько возможностей. |
| Even where conditions for United Nations peacekeeping exist, the burden is increasingly shared with regional and subregional organizations. | Даже там, где есть условия для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, общее бремя все чаще разделяют с ней региональные и субрегиональные организации. |
| Unfortunately, national NGOs did not exist in every State party. | К сожалению, не в каждом государстве-участнике есть национальные НПО. |
| Even in Java, in certain regions health clinics do exist, but people rarely use them due to expensive transportation. | Даже на Яве, где в некоторых районах есть медицинские клиники, население редко пользуется их услугами из-за дорогостоящего проезда. |
| Peculiarities also exist in the right to organize into trade unions of the employees at the Ministry of Interior. | Отличительные особенности есть и у права на создание профсоюзов для сотрудников Министерства внутренних дел. |