Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Evidence - Подтверждение"

Примеры: Evidence - Подтверждение
No evidence (e.g., scrap) has been provided to support this claim. В подтверждение этого не было представлено никаких доказательств (например, остатков машин).
If the international community would nevertheless opt for coercive measures, this option must be based on the Charter and backed by relevant evidence and explanation. Если международное сообщество все же выскажется за меры принуждения, то это решение должно основываться на Уставе, и в его подтверждение должны быть представлены соответствующие доказательства и объяснения.
The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found. Группа сделала более 600 фотографий в подтверждение увиденного и собранных свидетельств бывшего военного присутствия Сирии, если такие были обнаружены.
No evidence was given in support of his alibi. В подтверждение его алиби не было представлено никаких доказательств.
The Tunisian authorities challenge anyone to produce the slightest evidence in support of these allegations. Власти Туниса ручаются, что никто не сможет представить ни малейшего доказательства в подтверждение этих обвинений.
As previously noted, the Panel requested clarification and evidence in support of the claim as it was originally presented. Как уже отмечалось, Группа запросила разъяснения и информацию в подтверждение первоначально представленной претензии.
Even where they were available, there was no evidence that these were used for monitoring and evaluation of work. Даже там, где они имелись, отсутствовало подтверждение того, что они использовались для контроля за ходом работы и ее оценкой.
However, Bhandari did not provide evidence in support of its assertions. Однако в подтверждение этого "Бхандари" не представила никаких доказательств.
However, no evidence was submitted by the claimant to show that the business was completely destroyed or irreparably damaged. К тому же заявитель не представил доказательств в подтверждение того, что предприятие было полностью уничтожено или понесло непоправимый ущерб.
In particular, the claimant has failed to submit sufficient evidence to establish the existence and value of the Consigned Goods. В частности, он не представил достаточных доказательств в подтверждение существования и стоимости таких товаров.
Syria did not provide sufficient evidence regarding the nature of this project or the basis for the estimated costs. Сирия не представила достаточных доказательств в подтверждение характера этого проекта или сметных расходов.
Lavcevic calculated its costs on a time and material basis, but has not submitted any independent supporting evidence to confirm the costs. "Лавчевич" рассчитала свои расходы на временной и материальной основе, но не представила каких-либо независимых доказательств в их подтверждение.
There is historical evidence that native plants have once covered vast areas of the world. Существует историческое подтверждение того, что некогда обширные территории мира были покрыты аборигенными видами растений.
A growing number of economists found evidence that human capital - particularly education and health - had important economic benefits society-wide. Все больше экономистов находили подтверждение тому, что человеческий капитал, особенно образование и здравоохранение, имеют существенную экономическую ценность для всего общества.
In such cases, further investigation will be required to collect incontrovertible evidence to support the case. В таких делах потребуются дополнительные расследования для получения бесспорных доказательств в подтверждение нарушений.
Mercator did not provide any evidence to show that the warehouse was damaged during the invasion. Компания не представила никаких доказательств в подтверждение того, что склад был поврежден во время вторжения.
Syria did not submit sufficient evidence to support the expenses it claimed for the preliminary study. Сирия не представила достаточных доказательств в подтверждение расходов, якобы понесенных ею в связи с проведением предварительного исследования.
Nor did the evidence submitted demonstrate a loss. Не было представлено и доказательств в подтверждение потери.
It did not provide evidence in support of this estimate. Компания не представила подробных расчетов в подтверждение этих оценок.
It has not provided any further specific evidence to back up those claims. Оно не представило каких-либо других конкретных доказательств в подтверждение этих заявлений.
Most of those appellants had listed one or two witnesses to support their claims, with only limited documentary evidence. Большинство из заявителей в подтверждение своих требований указывали одного или двух свидетелей, сообщая о них лишь ограниченные документальные сведения.
Nor had any evidence been submitted to substantiate the claim that the petitioner's poor academic results were related to incidents of racial discrimination. Равным образом, петиционером не было представлено никаких фактов в подтверждение претензии о том, что его низкая успеваемость была связана с инцидентами на почве расовой дискриминации.
Such evidence is not directly admissible but could be used to build direct evidence. Такие доказательства не считаются прямыми доказательствами, но могут быть использованы в подтверждение уже имеющихся прямых доказательств.
A claimant must provide evidence of the amount of the resale proceeds and evidence of any additional costs incurred. Заявитель должен представить доказательство суммы, вырученной от перепродажи, и подтверждение каких-либо дополнительных расходов.
In the absence of requested evidence, the Panel finds that Indian Railway did not submit sufficient evidence to support its loss. 3. В отсутствие требуемых доказательств Группа считает, что Индийская железнодорожная компания не представила достаточных доказательств в подтверждение своих убытков.