Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Evidence - Подтверждение"

Примеры: Evidence - Подтверждение
As evidence of its strong commitment to United Nations drug-control efforts and to collective action at all levels, his Government had taken every measure to ensure compliance with relevant international instruments. В подтверждение своей решительной приверженности деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками и предпринимаемым на всех уровнях коллективным действиям правительство его страны делает все возможное для обеспечения выполнения соответствующих международных договоров.
As evidence of its contract losses, Bhandari provided a copy of the contract, the preliminary completion certificate, the final completion certificate and the final bill. В подтверждение своих потерь по контракту "Бхандари" представила копию контракта, акт предварительной приемки, акт окончательной приемки и окончательный расчет.
As evidence to support its claim, Primorje submitted two untranslated "certificates" dated 31 August 1990 and 30 September 1990. В подтверждение своей претензии "Приморье" представила два непереведенных "акта" от 31 августа 1990 года и от 30 сентября 1990 года.
Hence, there must be clear evidence of such an intention, and some jurists had suggested that there was a presumption, albeit not an irrebuttable one, against implying waiver. Следовательно, должно быть ясное подтверждение такого намерения, и некоторые юристы высказали мнение о том, что существует презумпция, хотя и не неопровержимая, против формулирования подразумеваемого отказа.
His delegation viewed the special treatment of those crimes as evidence supporting the notion that the obligation to extradite or prosecute for that category of serious crimes belonged to the realm of customary law. Делегация его страны рассматривает особый подход к таким преступлениям как подтверждение представления, что обязательства по экстрадиции или судебному преследованию для этой категории тяжких преступлений относится к области обычного права.
The Panel finds that the statements of remittance and other supporting documentation provided by Shimizu constitute sufficient evidence of the expenses incurred by it in relation to airfares for the repatriation of its employees. Группа заключает, что выписки счетов о переводе средств и другая подтверждающая документация, представленная "Симидзу", представляют собой достаточное подтверждение расходов, понесенных компанией на авиабилеты для репатриации работников.
Rotary provided as evidence of its alleged losses a handwritten schedule of the payments received in respect of non-UK goods, indicating the amounts paid and the date of payment. В подтверждение заявленных ею потерь "Ротари" представила рукописный перечень платежей, полученных за товары не из СК, с указанием выплаченных сумм и даты платежа.
(b) evidence of the amount, type and causes of losses; Ь) подтверждение суммы, вида и причин потерь;
Some panel members felt that, as has been traditionally reasoned, that a strong intellectual property rights regime will encourage the inward transfer of technology, though in fact there is a shortage of empirical evidence to support this. Некоторые участники совещания разделяли традиционную точку зрения о том, что установление сильного режима прав интеллектуальной собственности будет способствовать притоку технологий, хотя по существу в подтверждение этого довода имеется мало практических доказательств.
In one programme, for instance, it was felt that the contribution to capacity building was not commensurate with the costs involved, but no evidence was provided to support this view. Например, вклад одной программы в укрепление потенциала воспринимался как не соответствующий сопутствующим издержкам, однако никаких данных в подтверждение этого мнения предоставлено не было.
With respect to its claim for furniture, spare parts, televisions and video cassette recorders, the Panel finds that National failed to submit sufficient evidence to demonstrate its title to and the value of the property alleged to have been lost. Что касается претензии в связи с мебелью, запчастями, телевизорами и видеомагнитофонами, то Группа считает, что "Нэншл" не представила достаточных доказательств в подтверждение своего права собственности на якобы утраченное ею имущество, а также его стоимости.
In order to establish its loss, Jiangsu submitted various invoices and receipts. Jiangsu did not submit evidence which demonstrated that this was an extraordinary expense. В подтверждение своих потерь "Цзянсу" представила различные счета-фактуры и квитанции, но не представила подтверждений того, что эти расходы носили чрезвычайный характер.
The problems posed in respect of securing evidence of non-physical forms of torture make it difficult to confirm allegations of these forms of torture. Проблемы, возникающие в связи с получением подтверждения нефизических форм пыток, затрудняют подтверждение заявлений о применении этих форм пыток.
There is neither mention of any evidence corroborating this assumption, apart from speculation, nor of any investigation of this allegation through the former Zairian military authorities who had officially signed this agreement and were responsible for the selection of their personnel. Ничего не говорится о том, существуют ли, кроме домыслов, какие-либо доказательства в подтверждение этого предположения и проводилось ли расследование этого утверждения путем установления контактов с бывшими заирскими военными властями, которыми было подписано это официальное соглашение и которые несли ответственность за подбор своих кадров.
At the same time, the complainant argues that national authorities did not thoroughly examine the evidence submitted by him or corroborate his declarations on the ground. Между тем заявитель утверждает, что национальные власти не провели тщательного расследования по представленным им доказательствам и не собрали дополнительную информацию в подтверждение его заявлений на местах.
The Panel finds that Eteco provided adequate evidence of the cost of the premiums as well as proof of payment in the form of bank transfers. Группа заключает, что "Этеко" представила надлежащие свидетельства размера выплат, а также подтверждение выплат в виде банковских переводов.
Due to the insufficient evidence submitted, in relation to the claimant's ability to execute the contracts profitably, the Panel has recommended no compensation for this claim. Ввиду недостаточности доказательств, представленных в подтверждение того, что заявитель мог получить прибыль по указанным контрактам, Группа рекомендует не назначать компенсацию по этой претензии.
In those cases where insufficient evidence was provided in support of the Claims to permit their verification or valuation, despite the requests detailed above, the Panel does not recommend any award of compensation. В тех случаях, когда, несмотря на указанные выше просьбы, свидетельства, предоставленные в подтверждение претензий, были недостаточны для проведения их проверки или оценки, Группа не рекомендует присуждать какую-либо компенсацию.
The evidence provided in support of the claim for supply of cables includes contracts for the purchase of the cables dated February and April 1992. Свидетельства, представленные в подтверждение претензий в отношении запаса кабелей, включают в себя контракты на закупку кабелей, датированные февралем и апрелем 1992 года.
And, as noted throughout this report, the Panel has uniformly required that evidence in support of each element of the claim be produced. К тому же, как отмечается на протяжении всего настоящего доклада, Группа в каждом случае требовала представления свидетельств в подтверждение каждого элемента претензии.
McAlpine provided as evidence of its alleged losses a copy of the employee's contract of employment and one internal letter authorising payment of the salary for August 1990 to the employee's wife. В подтверждение своих заявленных потерь "Макэлпайн" представила копию трудового договора с этим сотрудником и одно внутреннее распоряжение о выплате заработной платы за август 1990 года супруге этого сотрудника.
Questioned by the experts, he acknowledged that he financed diamond mining activities in Tortiya and sold the output only on the local market; as evidence of his activities, Mr. Fawaz gave the Group three small diamonds valued at about 15,000 CFA francs. В ответ на вопросы экспертов он признал, что финансирует добычу алмазов в Тортие, но сбывает свою продукцию только на местных рынках; в подтверждение своих слов г-н Фаваз вручил Группе три небольших алмаза стоимостью примерно 15000 франков КФА.
The reports discussed provide strong evidence of a strong correlation between government's ability to effectively, smoothly and directly implement policies in society and its responsiveness to the actors in the society it serves. Рассмотренные доклады дают яркое подтверждение значительной зависимости между способностью правительства эффективно, без сбоев и напрямую осуществлять политику в обществе и его чутким отношением к субъектам общества, которому оно служит.
Therefore, the evidence of ownership of any applicable patent or trademark regarding the variety as well as the countries for which the protection has been obtained should be included in the form. По этой причине в форму следует включать подтверждение наличия любого применимого патента или торговой марки в отношении данной разновидности, а также указывать страны, в которых была получена защита.
The spirit of global commitment was also very much in evidence at the special session on HIV/AIDS held in 2001, when the Security Council explicitly recognized HIV/AIDS as a threat to international security. Дух глобальной приверженности также нашел свое подтверждение на специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, состоявшейся в 2001 году, когда Совет Безопасности открыто признал ВИЧ/СПИД угрозой международной безопасности.