Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Evaluate - Оценку"

Примеры: Evaluate - Оценку
Above all, it would monitor and evaluate the performance of all United Nations bodies and agencies on issues relating to women. Более того, она обеспечивала бы контроль и оценку деятельности всех органов и учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся женской проблематикой.
To review periodic reports that will evaluate the progress of the joint programme towards the achievement of its goals. рассматривать периодические доклады, содержащие оценку прогресса в деле достижения целей Объединенной программы.
The Forum, through its Inter-sessional Group, should periodically review and evaluate the effectiveness of ongoing activities in all areas of chemical safety and make recommendations for further work. Форуму через посредство своей Межсессионной группы следует периодически проводить обзор и оценку эффективности текущих мероприятий по всем аспектам химической безопасности и выдвигать рекомендации в отношении дальнейшей работы.
The ombudsman will ensure that disabled persons are not treated unfavourably, will serve in an advisory capacity and scrutinize and evaluate current legislation. Омбудсмен будет следить за недопущением плохого обращения с инвалидами, выступать в качестве консультанта, проводить обзор и оценку действующего законодательства.
At the Strategic Planning of early 1999 it was decided that a subcommittee of experts from the NCB and other sources will support, monitor and evaluate each component. На совещании по стратегическому планированию в начале 1999 года было принято решение о том, что подкомитет экспертов из НКО и других организаций будет осуществлять поддержку, контроль и оценку каждого элемента.
The Board considers that such action will strengthen the Secretariat's ability to recruit, manage and evaluate consultants in the most cost-effective and equitable manner. Комиссия считает, что эти меры расширят возможности Секретариата обеспечивать наем консультантов, управление их деятельностью и оценку работы на наиболее эффективной с точки зрения затрат и сбалансированной основе.
The Parties shall each collect and evaluate data on: Каждая из Сторон осуществляет сбор и оценку данных, касающихся:
An accounting firm, with expertise in portfolio management and investment accounting systems, would review and evaluate both systems, especially with respect to internal control procedures. Бухгалтерская фирма, имеющая опыт работы с системами управления инвестициями и учета инвестиций проведет обзор и оценку обеих систем, прежде всего в том, что касается процедур внутреннего контроля.
A Multi-Modal Safety service line will monitor, analyse and evaluate safety in Canadian transportation in all modes. Линейная служба безопасности различных видов транспорта будет проводить наблюдение, анализ и оценку безопасности на всех видах канадского транспорта.
In this connection, the UNOPS management is following the advice of the Management Coordination Committee and will evaluate the options for configuring future UNOPS operations. В этой связи правление ЮНОПС следует совету Комитета по координации управления и проведет оценку различных вариантов формирования будущих операций ЮНОПС.
In this regard, a number of delegations expressed the hope that UNHCR would evaluate the experience gained in Afghanistan and draw lessons from the operation. В этой связи ряд делегаций выразили надежду на то, что УВКБ произведет оценку опыта, полученного в Афганистане, и извлечет уроки из операции, осуществляемой в этой стране.
Decides to examine and evaluate the implementation of the Special Plan at its forty-ninth session. постановляет провести обзор и оценку хода осуществления Специального плана на своей сорок девятой сессии.
The Committee recommends that the State party evaluate the adequacy of the measures it has taken to provide social security for the benefit of children. Комитет рекомендует государству-участнику произвести оценку адекватности мер, принятых им для обеспечения социальной защищенности детей.
Need for improved monitoring and environmental data from which to develop the instruments and evaluate their effectiveness; необходимость улучшения мониторинга и системы получения данных о состоянии окружающей среды, которые позволили бы разрабатывать инструменты и проводить оценку их эффективности;
It is a sobering moment as Member States evaluate the United Nations performance for the past five decades and reassess their own expectations for the future. Государства-члены трезво оценивают деятельность Организации Объединенных Наций в течение прошедших пяти десятилетий и вносят коррективы в оценку своих собственных перспектив на будущее.
UNFPA fully accepted the Board's recommendation that it evaluate its progress in implementing national execution and the methods used to enhance national capability. ЮНФПА целиком согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости провести оценку достигнутого им прогресса во внедрении метода национального исполнения, а также методов, используемых для укрепления национального потенциала.
The Department must adapt to the new information environment, constantly evaluate its goals and use its budget and human resources to achieve the best possible results. Для достижения как можно лучших результатов Департамент должен приспосабливаться к новым информационным условиям, постоянно проводить оценку своих целей и порядка использования своих бюджетных средств и людских ресурсов.
(b) CCC will, in cooperation with the other EMEP centres, evaluate the quality of the available expert emission estimates of primary particles. Ь) КХЦ в сотрудничестве с центрами ЕМЕП проведет оценку качества сделанных экспертами оценок выбросов первичных аэрозолей.
In 1999, evaluate whether awards made by the Land Trust Fund have achieved their objectives and, if necessary, change the way in which the programme operates. В 1999 году осуществить оценку выполнения целей, предусмотренных для Земельного фонда, и в случае необходимости изменить сроки осуществления программы.
All United Nations operational organizations should evaluate the advantages and disadvantages of establishing a budget line for NGO activities without prejudice for technical cooperation programmes to benefit from additional sources of funds. Все оперативные организации системы Организации Объединенных Наций должны провести оценку преимуществ и недостатков включения в свои бюджеты статьи расходов на деятельность НПО без ущерба для программ технического сотрудничества, с тем чтобы НПО могли воспользоваться дополнительными источниками финансовых средств.
To collect, process and evaluate intelligence information regarding human trafficking осуществлять сбор, обработку и оценку получаемой разведорганами информации о торговле людьми
The average time taken by UNDP to open and evaluate the bids was 53 days. В среднем срок, на который ПРООН задерживала рассмотрение и оценку предложений, составил 53 дня.
The Board is pleased to note these developments and will evaluate the adequacy of the maintenance procedures in its future audits. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению эту информацию, и она проведет оценку адекватности процедур технического обслуживания в ходе будущих ревизий.
The report also stated that OIOS would evaluate the compliance of the United Nations Office at Nairobi with its recommendations, and he wondered if any report was available. В докладе говорится также о том, что УСВН проведет оценку того, как Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби выполняет его рекомендации, и он интересуется, есть ли какие-либо сведения по этому вопросу.
The Division's inspectors randomly inspect all supplies coming to the UNICEF warehouse and evaluate all samples submitted with bids. Инспекторы Отдела проводят выборочную проверку всех поступающих на склад ЮНИСЕФ товаров и оценку всех предлагаемых на торгах образцов.