The Secretary-General be responsible to design, monitor and evaluate the system of accountability (para. 8). |
Генеральный секретарь должен нести ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате (пункт 8). |
The Conference of the Parties shall also periodically evaluate the long term global goal for emission reductions. |
Конференция Сторон также периодически проводит оценку долгосрочной глобальной цели в области сокращения выбросов. |
JS1 recommended that Croatia systematically monitor and evaluate national youth strategies and include young people in developing these strategies. |
В СП1 содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия проводила систематический мониторинг и оценку национальной молодежной стратегии и привлекала молодых людей к разработке этой стратегии. |
States parties should monitor and evaluate the results and impact of measures undertaken at the national level. |
Государствам-участникам следует проводить мониторинг и оценку результатов и воздействия мер, принимаемых на национальном уровне. |
Consistent with the relevant international convention, the Act provides mandates to review, monitor and evaluate the policy and programme in the area. |
В соответствии с международной конвенцией Закон включает мандаты на обзор, мониторинг и оценку политики и программ в данной области. |
Under the right to health, States have a dual obligation to monitor and evaluate occupational health. |
В процессе реализации права на здоровье на государство возложена двойная обязанность осуществлять мониторинг и оценку обеспечения гигиены труда. |
This includes an obligation to monitor and evaluate occupational health risks and diseases affecting vulnerable groups. |
Это включает обязательство проводить мониторинг и оценку рисков для здоровья и болезней, которым подвергаются уязвимые группы. |
The mechanism will receive complaints related to the operation of the Fund and will evaluate and make recommendations. |
Этот механизм будет получать жалобы, связанные с функционированием Фонда, и будет проводить оценку и выносить рекомендации. |
Further, it is recommended that national Governments evaluate the activities of their companies abroad to guarantee respect for indigenous peoples' rights. |
Наряду с этим национальным правительствам рекомендуется провести оценку деятельности своих компаний за рубежом с целью гарантировать соблюдение ими прав коренных народов. |
In the event of accidents in border areas they should evaluate the joint response and identify ineffective procedures. |
В случае аварии в приграничном районе им следует провести оценку совместных мер по ее ликвидации и выявить неэффективные процедуры. |
Most countries or areas evaluate their censuses with more undertaking a post-enumeration survey than those that use demographic methods. |
Большинство стран или районов проводят оценку своих переписей, причем в большем числе стран проводятся послепереписные обследования, по сравнению с применением демографических методов. |
How often does your organization evaluate risks differently from other stakeholders? |
Как часто Ваша организация производит оценку рисков иным способом, нежели другие субъекты? |
The Board recommends that UNDP evaluate the cost implications of modifications to Atlas to ensure that no excessive costs are incurred. |
Комиссия рекомендует ПРООН проводить оценку финансовых последствий модификаций системы «Атлас», с тем чтобы избежать неоправданных расходов. |
The Board reiterates its recommendation that UNDP evaluate supplier performance as provided in the UNDP Procurement Manual. |
Комиссия вновь рекомендует ПРООН проводить оценку работы поставщиков, как это предусмотрено в Руководстве ПРООН по закупкам. |
The lack of statistical data available for evaluation makes it difficult to quantify their results or evaluate their impact. |
В отсутствие статистических данных представляется сложным дать количественную и качественную оценку результатов такой деятельности и ее последствий. |
The informal informal working group is reviewing the data presented at the last meeting and will evaluate the proposals for the next meeting. |
Неофициальная рабочая группа рассматривает данные, представленные на последнем совещании, и проведет оценку предложений к следующему совещанию. |
Clarification was also sought on the authority to assess and evaluate "excessive accumulation" of small arms and weapons. |
Высказывалась также просьба о представлении разъяснений относительно полномочий на определение и оценку «чрезмерного накопления запасов» стрелкового оружия и вооружений. |
This will also require the development of the capacities of individual entities to better evaluate partnership impacts and adapt to changing contexts. |
Это потребует также повышения способности отдельных организаций совершенствовать оценку воздействия партнерств и адаптироваться к изменяющимся условиям. |
Capacity to monitor, evaluate, report and learn. |
е) способность осуществлять мониторинг, оценку, представление данных и обучаться. |
The Government of Canada will evaluate these changes to ensure that the human rights system is fair and effective. |
Правительство Канады проведет оценку этих изменений, чтобы обеспечить справедливость и эффективность функционирования системы прав человека. |
At the end of the second review, the Committee would evaluate the mechanism (paras. 42-47). |
В конце второго обзора Комитет проведет оценку этого механизма (пункты 42 - 47). |
The Commission will then investigate the complaint and evaluate whether the actions did in fact contravene the equal treatment legislation. |
В этом случае Комиссия произведет расследование по жалобе и оценку действий на предмет их противоречия законодательству о равном обращении. |
The government will evaluate the different ministries' equal opportunities policies in 2010. |
В 2010 правительство проведет оценку мер политики различных министерств в области обеспечения равных возможностей. |
The Secretariat should continue to implement and evaluate the Agreement. |
Секретариату следует продолжить осуществление соглашения и оценку его итогов. |
Moreover, the Research & Data section indicates that Governments should evaluate their activities for effectiveness. |
Кроме того, в разделе "Исследования и данные" указывается, что правительствам следует произвести оценку своих действий по повышению эффективности этой работы. |