Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Evaluate - Оценку"

Примеры: Evaluate - Оценку
The Secretary-General be responsible to design, monitor and evaluate the system of accountability (para. 8). Генеральный секретарь должен нести ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате (пункт 8).
The Conference of the Parties shall also periodically evaluate the long term global goal for emission reductions. Конференция Сторон также периодически проводит оценку долгосрочной глобальной цели в области сокращения выбросов.
JS1 recommended that Croatia systematically monitor and evaluate national youth strategies and include young people in developing these strategies. В СП1 содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия проводила систематический мониторинг и оценку национальной молодежной стратегии и привлекала молодых людей к разработке этой стратегии.
States parties should monitor and evaluate the results and impact of measures undertaken at the national level. Государствам-участникам следует проводить мониторинг и оценку результатов и воздействия мер, принимаемых на национальном уровне.
Consistent with the relevant international convention, the Act provides mandates to review, monitor and evaluate the policy and programme in the area. В соответствии с международной конвенцией Закон включает мандаты на обзор, мониторинг и оценку политики и программ в данной области.
Under the right to health, States have a dual obligation to monitor and evaluate occupational health. В процессе реализации права на здоровье на государство возложена двойная обязанность осуществлять мониторинг и оценку обеспечения гигиены труда.
This includes an obligation to monitor and evaluate occupational health risks and diseases affecting vulnerable groups. Это включает обязательство проводить мониторинг и оценку рисков для здоровья и болезней, которым подвергаются уязвимые группы.
The mechanism will receive complaints related to the operation of the Fund and will evaluate and make recommendations. Этот механизм будет получать жалобы, связанные с функционированием Фонда, и будет проводить оценку и выносить рекомендации.
Further, it is recommended that national Governments evaluate the activities of their companies abroad to guarantee respect for indigenous peoples' rights. Наряду с этим национальным правительствам рекомендуется провести оценку деятельности своих компаний за рубежом с целью гарантировать соблюдение ими прав коренных народов.
In the event of accidents in border areas they should evaluate the joint response and identify ineffective procedures. В случае аварии в приграничном районе им следует провести оценку совместных мер по ее ликвидации и выявить неэффективные процедуры.
Most countries or areas evaluate their censuses with more undertaking a post-enumeration survey than those that use demographic methods. Большинство стран или районов проводят оценку своих переписей, причем в большем числе стран проводятся послепереписные обследования, по сравнению с применением демографических методов.
How often does your organization evaluate risks differently from other stakeholders? Как часто Ваша организация производит оценку рисков иным способом, нежели другие субъекты?
The Board recommends that UNDP evaluate the cost implications of modifications to Atlas to ensure that no excessive costs are incurred. Комиссия рекомендует ПРООН проводить оценку финансовых последствий модификаций системы «Атлас», с тем чтобы избежать неоправданных расходов.
The Board reiterates its recommendation that UNDP evaluate supplier performance as provided in the UNDP Procurement Manual. Комиссия вновь рекомендует ПРООН проводить оценку работы поставщиков, как это предусмотрено в Руководстве ПРООН по закупкам.
The lack of statistical data available for evaluation makes it difficult to quantify their results or evaluate their impact. В отсутствие статистических данных представляется сложным дать количественную и качественную оценку результатов такой деятельности и ее последствий.
The informal informal working group is reviewing the data presented at the last meeting and will evaluate the proposals for the next meeting. Неофициальная рабочая группа рассматривает данные, представленные на последнем совещании, и проведет оценку предложений к следующему совещанию.
Clarification was also sought on the authority to assess and evaluate "excessive accumulation" of small arms and weapons. Высказывалась также просьба о представлении разъяснений относительно полномочий на определение и оценку «чрезмерного накопления запасов» стрелкового оружия и вооружений.
This will also require the development of the capacities of individual entities to better evaluate partnership impacts and adapt to changing contexts. Это потребует также повышения способности отдельных организаций совершенствовать оценку воздействия партнерств и адаптироваться к изменяющимся условиям.
Capacity to monitor, evaluate, report and learn. е) способность осуществлять мониторинг, оценку, представление данных и обучаться.
The Government of Canada will evaluate these changes to ensure that the human rights system is fair and effective. Правительство Канады проведет оценку этих изменений, чтобы обеспечить справедливость и эффективность функционирования системы прав человека.
At the end of the second review, the Committee would evaluate the mechanism (paras. 42-47). В конце второго обзора Комитет проведет оценку этого механизма (пункты 42 - 47).
The Commission will then investigate the complaint and evaluate whether the actions did in fact contravene the equal treatment legislation. В этом случае Комиссия произведет расследование по жалобе и оценку действий на предмет их противоречия законодательству о равном обращении.
The government will evaluate the different ministries' equal opportunities policies in 2010. В 2010 правительство проведет оценку мер политики различных министерств в области обеспечения равных возможностей.
The Secretariat should continue to implement and evaluate the Agreement. Секретариату следует продолжить осуществление соглашения и оценку его итогов.
Moreover, the Research & Data section indicates that Governments should evaluate their activities for effectiveness. Кроме того, в разделе "Исследования и данные" указывается, что правительствам следует произвести оценку своих действий по повышению эффективности этой работы.