Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Evaluate - Оценку"

Примеры: Evaluate - Оценку
Doubt was expressed on the mandate that authorizes UNDCP to review and evaluate national and multilateral legislations, as highlighted in recommendation 2. Высказывались сомнения в отношении мандата, который уполномочивает ЮНДКП проводить обзоры и оценку национального законодательства и многосторонних договоров, о чем говорилось в рекомендации 2.
Let us evaluate the achievements and innovations of mankind, where it failed and why. Давайте дадим оценку достижениям и изобретениям человечества, постигшим его неудачам и их причинам.
The Environment Unit has been able to monitor and evaluate environmental initiatives at the field level through the above mentioned activities. Благодаря осуществлению вышеупомянутых мероприятий, Экологический сектор имеет возможность осуществлять контроль и оценку экологических инициатив на местах.
It is essential to better evaluate its role in the general culture of humankind. Чрезвычайно важно дать более точную оценку ее роли в общей культуре человечества.
The group discussed this combination test and has agreed to further evaluate the procedure. Рабочая группа обсудила порядок проведения этого испытания и решила произвести дальнейшую оценку данной процедуры.
The expert from the United Kingdom shared this view and said that GRSP should consider and technically evaluate all relevant prescriptions. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что разделяет эту точку зрения, и отметил, что GRSP следует рассмотреть все соответствующие предписания и произвести их техническую оценку.
The Committee will evaluate, in due course, the implementation of the present proposals and will take the appropriate consequences. В надлежащее время Комитет произведет оценку осуществления настоящих предложений и примет соответствующие меры.
For example the units evaluate their activities and ways of action annually with the help of the so-called ITE self-assessment procedure. Например, его подразделения ежегодно проводят оценку своей деятельности и методов работы с помощью так называемой процедуры самооценки ITE.
Governments should evaluate current policies and legislation for age discriminatory practices and elaborate legal and policy measures to support a society for all ages. Правительствам следует провести оценку осуществляемой политики и законодательной базы в связи со случаями дискриминации по возрастному признаку и разработать правовые и директивные меры в целях поддержки всех возрастных групп общества.
All persons active in this field should evaluate ways and means of enhancing good governance and eliminating corruption from development programmes. Всем специалистам, работающим в данной области, следует проводить оценку путей и средств укрепления благого управления и устранения коррупции на уровне программ развития.
We need to analyse the advantages and shortcomings of such mechanisms and evaluate the prospects for their future dissemination. Необходимо осуществить анализ их преимуществ и недостатков, а также дать оценку перспектив дальнейшего распространения этих механизмов.
Few Governments reported that they evaluate the effectiveness of their laws, and the policies and programmes derived therefrom. Лишь немногие правительства сообщили, что они проводят оценку эффективности своих законов, а также составленных на их основе стратегий и программ.
The Environment Unit has been able to monitor and evaluate environmental initiatives at the field level through the above-mentioned activities. Группа по вопросам окружающей среды была в состоянии наблюдать за ходом осуществления экологических инициатив на местах и проводить оценку достигнутых результатов посредством перечисленных выше мероприятий.
The study should evaluate existing practices and experiences of countries and organizations. Такое исследование позволит провести оценку существующей практики и опыта стран и организаций.
In addition, major programmes evaluate their own work and make detailed estimates of achievement. Кроме того, крупные программы сами дают оценку своей работе и содержат подробный отчет о достигнутых результатах.
My delegation urges DPKO to analyse this data and evaluate the effectiveness of the measures introduced over the past 12 months. Моя делегация обращается с призывом к ДОПМ проанализировать эти данные и провести оценку эффективности мер, принятых в течение последних 12 месяцев.
Such missions could evaluate all the ramifications of the crisis so as to make it possible to establish a suitable mandate. Такие миссии могут произвести оценку всех последствий кризиса, что позволит выработать правильный мандат.
The committees develop local safety diagnoses and implement and evaluate their strategic safety plans. Комитеты проводят оценку состояния безопасности на местном уровне, осуществляют свои стратегические планы обеспечения безопасности и анализируют их.
The State should evaluate the progress being made on a regular basis in consultation with the beneficiary population. Государству следует на регулярной основе проводить оценку достигнутого прогресса в консультации с населением, являющимся получателем помощи.
Where such laws already exist, evaluate their effectiveness and make adjustments where necessary; Если же такие законы уже существуют, следует провести оценку их эффективности и при необходимости принять корректирующие меры;
Several States have undertaken studies to review and evaluate their legislation (Australia, Belize, Mexico, Paraguay, Spain and Sudan). Ряд государств провели исследования, направленные на анализ и оценку своего законодательства (Австралия, Белиз, Испания, Мексика, Парагвай и Судан).
Policymakers must design, implement, monitor and evaluate social protection initiatives through a gender lens. Ответственные лица должны осуществлять разработку, мониторинг и оценку программ на основе гендерного подхода.
This introduction focused on how to monitor and evaluate the implementation of the Vanuatu Priorities and Action Agenda. В ходе этой презентации основное внимание уделялось вопросу о том, каким образом осуществлять контроль и оценку реализации повестки дня Вануату в отношении приоритетных задач и мероприятий.
This makes it difficult to compare and evaluate progress throughout the system. Это затрудняет сравнение и оценку прогресса в рамках всей системы.
Likewise, every leader must have the management capacity to plan, prioritize, steer implementation, monitor and control, evaluate and recast plans. Аналогичным образом каждый лидер должен обладать управленческими способностями, с тем чтобы планировать, определять приоритеты, руководить выполнением, осуществлять мониторинг и контроль, оценку и корректировку планов.