Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Evaluate - Оценку"

Примеры: Evaluate - Оценку
The Evaluation Office will evaluate projects that started during previous bienniums and which have clear links to the expected accomplishments articulated in the medium-term strategy. Отдел оценки будет проводить оценку проектов, начавшихся в предыдущем двухгодичном периоде и имеющих четкие связи с ожидаемыми достижениями, определенными в среднесрочной стратегии.
The conference would evaluate progress made, provide further guidance and build stronger political support and ownership among all stakeholders for the successful implementation of the plan of action. Конференция позволит произвести оценку достигнутого прогресса, дать дополнительные указания и усилить политическую поддержку и чувство сопричастности среди всех заинтересованных сторон для успешной реализации плана действий.
JS4 recommended that Sweden evaluate the results of surveillance on crime prevention, counter-terrorism, and national defence. В СП4 Швеции было рекомендовано произвести оценку результатов наблюдения за выполнением мер по предупреждению преступности, борьбы с терроризмом и национальной обороне
In addition to its coordinating role, the Unit must evaluate critically the results of measures adopted against smuggling and trafficking in human beings. Помимо обеспечения координации, Группа должна осуществлять критическую оценку результатов мер, принятых в области борьбы с торговлей людьми и контрабандными перевозками людей.
The Board of Auditors recommended that UNFPA ensure that country offices evaluate the performance of suppliers of goods and services with contracts below $50,000, to identify deficiencies for improvement. Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА обеспечить, чтобы страновые отделения проводили оценку результатов работы поставщиков товаров и услуг по контрактам на сумму менее 50000 долл. США, с тем чтобы выявить нуждающиеся в исправлении недостатки.
(b) Systematically monitor and evaluate the impact of measures against trafficking; Ь) систематически осуществлять контроль и оценку результативности мер по борьбе с торговлей людьми;
Precise information on residents' health and well-being makes it easier to plan services in the area and evaluate the influence of actions promoting health. Точная информация о состоянии здоровья и уровне благосостояния жителей облегчает планирование услуг в регионе и оценку влияния мер, способствующих укреплению здоровья.
To better implement preferential policies for female workers, review and evaluate the effectiveness of each implementation period; Улучшить реализацию политики предоставления преимуществ трудящимся женщинам, осуществлять обзор и оценку эффективности каждого этапа реализации.
In addition, the Committee recommends that the State party systematically monitor and evaluate the quality, accessibility and availability of these services. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику проводить на систематической основе мониторинг и оценку качества, доступности и наличия этих услуг.
This includes a project to monitor and evaluate the progress made by ex-combatants who have completed the reintegration programme (12 per cent to date). В связи с этим в рамках этой программы осуществляется проект, предусматривающий отслеживание и оценку прогресса, которого удалось добиться бывшим комбатантам, завершившим программу реинтеграции (12 процентов к настоящему времени).
The Office of the Prime Minister and the Council of Ministers would monitor and evaluate the implementation of the action plan. Аппарату премьер-министра и совету министров будет поручено вести мониторинг и оценку осуществления этого плана действий.
(a) Establish a group of international experts who will evaluate the situation of the most important sites; а) создать группу международных экспертов, которая проведет оценку состояния наиболее важных объектов;
The UNMIK Office had devised various instruments (summary listings, specific indicators) to help implement the objectives announced in the Standards for Kosovo and evaluate the results. Бюро МООНК подготовило различные документы (сводные списки, конкретные показатели), позволяющие облегчить достижение целей, изложенных в Стандартах для Косово, и оценку достигнутых результатов.
The Office introduces best practices in management functions at all levels to enhance the Organization's capacity to monitor and evaluate management performance. Управление содействует внедрению оптимальных методов управления на всех уровнях в целях расширения возможности Организации осуществлять контроль за управленческой деятельностью и ее оценку.
With support from the Office of Internal Oversight Services, the Department is developing an annual programme impact review in order to systematically evaluate its activities. При поддержке Управления служб внутреннего надзора Департамент готовит ежегодный обзор эффективности программы, с тем чтобы обеспечить систематическую оценку своих мероприятий.
The PCB will evaluate the progress made by the CF at the end of the two year period. По окончании двухлетнего периода КСП выполнит оценку прогресса, достигнутого МК.
NAI Pickard can evaluate all types of property, industrial complexes, land, intangible assets and property rights. NAI Pickard производит оценку всех типов недвижимости, целостных имущественных комплексов, земли, нематериальных активов и прав, связанных с ними.
However, in the light of experience since 1997, the secretariat needs more time to consolidate its present resources and evaluate its future staffing requirements better. Однако с учетом опыта, накопленного за период с 1997 года, Секретариату необходимо больше времени на консолидацию своих нынешних ресурсов и более полную оценку своих будущих кадровых потребностей.
The Committee recommends that the State party regularly evaluate the impact of measures taken to combat corruption, and provide detailed information in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику регулярно проводить оценку эффективности принятых мер по борьбе с коррупцией, а также представить подробную информацию в своем следующем периодическом докладе.
The Committee recommends that the State party evaluate the results of the Comprehensive National Strategy for Integration with a view to addressing prevailing discrimination against persons of foreign origin throughout the country. Комитет рекомендует государству-участнику произвести оценку результатов реализации комплексной национальной стратегии интеграции с целью решения проблемы распространения дискриминации в отношении лиц иностранного происхождения в стране.
Moreover, the problem was not fully appreciated by the population which regarded it primarily as a political matter and did not evaluate it objectively. Кроме того, эта проблема была не полностью осмыслена населением, которое рассматривало ее преимущественно как политический вопрос и не давало ей объективную оценку.
OIOS also recommended that the capital master plan office evaluate the contractor when the work reaches a reasonable rate of completion. УСВН также рекомендовало Управлению по генеральному плану капитального ремонта проводить оценку деятельности подрядчика после того, как завершена определенная часть работ.
Ensure quality of the development process, test various modules and evaluate results with the help of user groups and the project team. Гарантировать качество процесса разработки и проверить различные модули и дать оценку результатов с привлечением групп пользователей и группы проектировщиков
evaluate the implementation of the TBFRA-2000 study as a whole; дать оценку работе по осуществлению ОЛРУБЗ-2000 в целом;
The Board recommends that the Administration evaluate the effectiveness of the liquidated damages clause in procurement contracts as a mechanism for ensuring prompt delivery by vendors. Комиссия рекомендует администрации провести оценку эффективности положения о возмещении заранее оцененных убытков, включаемого в контракты на закупку, в качестве механизма обеспечения оперативности выполнения своих обязательств поставщиками.