| Secondly, the Minister stated that Eritrea was surprised and disturbed by the eruption of conflict with Ethiopia. | Во-вторых, министр заявил о том, что Эритрея была удивлена и встревожена вспыхнувшим конфликтом с Эфиопией. |
| The Foreign Minister of Egypt stressed the importance of supporting the efforts of IGAD, spearheaded by Ethiopia with the support of Kenya. | Министр иностранных дел Египта подчеркнул важность поддержки усилий МОВР, возглавляемых Эфиопией при поддержке Кении. |
| That is the case with Ethiopia. | Именно так обстоит дело с Эфиопией. |
| In conformity with its mandate, the Commission continues to work to arrange for expeditious demarcation of the boundary between Eritrea and Ethiopia. | В соответствии со своим мандатом Комиссия продолжает «принимать меры для скорейшей демаркации» границы между Эритреей и Эфиопией. |
| It borders Somalia, Ethiopia, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Она граничит с Сомали, Эфиопией, Суданом, Угандой и Объединенной Республикой Танзанией. |
| The comments filed by Ethiopia were mostly of a quite different character and size. | Замечания, представленные Эфиопией, в основном носили совершенно иной характер и имели иной объем. |
| Ms. Patten said she welcomed the revisions in Ethiopia's Family and Criminal Codes which strengthened the protection of women's rights. | Г-жа Паттен говорит, что она приветствует пересмотр Эфиопией семейного и уголовного кодексов, которые защищают права женщин. |
| The Emperor's transgressions culminated in the unilateral dissolution of the Eritrean parliament and annexation of Eritrea as Ethiopia's fourteenth province in 1962. | Кульминацией противоправных действий императора явился односторонний роспуск эритрейского парламента и аннексия в 1962 году Эфиопией Эритреи в качестве четырнадцатой провинции. |
| This was an eloquent demonstration of the goodwill and commitment of the international community to the peace process between my country and Ethiopia. | Этот визит является красноречивым подтверждением доброй воли и приверженности международного сообщества мирному процессу между моей страной и Эфиопией. |
| Finland has a long-term partnership with five LDCs, Ethiopia, Mozambique, Nepal, the United Republic of Tanzania and Zambia. | Финляндия поддерживает традиционные партнерские связи с пятью НРС: Замбией, Мозамбиком, Непалом, Танзанией и Эфиопией. |
| Eritrea has no problem with the idea of fully normalizing its relations with Ethiopia and reviving good-neighbourly relations. | Для Эритреи вполне приемлема мысль о полной нормализации отношений с Эфиопией и восстановлении добрососедских отношений. |
| I must stress that the border issue cannot be the subject of sterile dialogue such as that sought by Ethiopia. | Я должен отметить, что вопрос установления границы не может рассматриваться в ходе заведомо бесплодного диалога, предлагаемого Эфиопией. |
| If there really was a border dispute between Eritrea and Ethiopia, it has been settled through legal means. | Если действительно существовал пограничный спор между Эритреей и Эфиопией, то он был урегулирован с помощью правовых средств. |
| Initial reports were submitted by Ethiopia, Ghana, Ireland, Mongolia and Turkmenistan. | Первоначальные доклады были представлены Ганой, Ирландией, Монголией, Туркменистаном и Эфиопией. |
| I also welcome the completion by Ethiopia of the withdrawal of its forces from Somalia, in fulfilment of the ceasefire agreement. | Я также приветствую завершение Эфиопией вывода своих сил из Сомали в рамках выполнения соглашения о прекращении огня. |
| It shows the different measures taken by Ethiopia to implement economic, social, and cultural rights provided in ICESCR. | В нем рассказывается о различных мерах, принимаемых Эфиопией по осуществлению закрепленных в МПЭСКП экономических, социальных и культурных прав. |
| Ethiopian nationality may be conferred upon foreigners in accordance with law enacted and procedures established consistent with international agreements ratified by Ethiopia. | Эфиопское гражданство может быть предоставлено гражданам других государств в соответствии с законом и процедурами, не противоречащими международным соглашениям, ратифицированным Эфиопией. |
| The war continued for two years despite several agreements that were initially accepted and later thwarted by Ethiopia. | Война продолжалась в течение двух лет, несмотря на ряд соглашений, которые первоначально были приняты, а затем нарушены Эфиопией. |
| Some SPLM officials also ascribe the growing friction in their relationship with Asmara to the close cooperation between the Southern Sudan leadership and Ethiopia. | Некоторые должностные лица НОДС объясняют также усиление трений в отношениях с Асмэрой тесным сотрудничеством между южно-суданским руководством и Эфиопией». |
| This is amply illustrated by the outrageous list of senior Eritrean Government officials that Ethiopia published last year. | Это наглядно подтверждается скандальным перечнем старших должностных лиц правительства Эритреи, который был опубликован в прошлом году Эфиопией. |
| It was pleased that Ethiopia had accepted most recommendations and was preparing for the follow-up. | Он с удовлетворением констатировал принятие Эфиопией большинства рекомендаций и подготовку к осуществлению последующих мер. |
| Each regional state has the mandate to issue family law consistent with the Constitution and international instruments ratified by Ethiopia. | Каждый региональный штат обладает полномочиями по принятию семейного законодательства, соответствующего Конституции и ратифицированным Эфиопией международным договорам. |
| Ethiopia's deportation legislation and the extradition agreements it had entered into with other countries were consistent with the provisions of the Convention. | Законы, которые регулируют выдворение иностранцев, и договоры о выдаче, заключенные Эфиопией с другими государствами, соответствуют положениям Конвенции. |
| Ethiopia's dishonouring of its agreement is an irresponsible and shameful act. | Невыполнение Эфиопией подписанного ею соглашения является безответственным и заслуживающим осуждения поведением. |
| Saudi Arabia noted that all of the international agreements recognized by Ethiopia are part of its legislation. | Саудовская Аравия отметила, что все международные соглашения, признанные Эфиопией, являются частью ее законодательства. |